
Key College學費:$11,010每年
Key College官網: 暫無官網
學校性質:暫無
創辦時間:暫無
世界排名:暫無
學校人數:151人
暫無 托福要求(分)
暫無 雅思要求(分)
暫無 SAT要求(分)
錄取率 70%
貨幣兌換流程
微信搜索“聯合貨幣”
關注公眾號
點擊“外幣兌換”
使用手機登錄
填寫訂單信息
填寫補充信息
支付-下單完成
到店取鈔
sql server中建表的時候怎么在一列里面去引用另一列,求大神幫忙看看這段代碼該怎么該啊
create table CollegeInformation(CollegeId char(4) primary key);
create table SpecialitiesInformation(SpecialitiesId char(4) primary key);
--
create table StudentInformation(
StudentId char(8) primary key,
Name varchar(10) not null,
Gender char check(Gender in ( '男','女')),
Birthday datetime,
Age int,
Tel int,
CollegeId char(4)foreign key(CollegeId) references
CollegeInformation(CollegeId),
SpecialitiesId char(4)foreign key(SpecialitiesId)
references SpecialitiesInformation(SpecialitiesId),
Class CHAR(2),
IdentityId int,
constraint ck_Birthday check(Age=getdate()-Birthday),
Address varchar(20)
);
如果我不在建表的時候做約束,建好表寫個觸發器來根據出生日期算出年齡那這個觸發器該怎么寫呢
英語口語考試試題,幫忙看下
well. I think the key factor to help people learn English as a foreign language is take more interest and less interests. 嗯,我認為幫助一個人學習英語的關鍵因素是:少一些功利主義的追求,多一些不為什么的堅持。
Good question! I have some problem in learning English, such as , I have a little chance to talk with a foreigner ,that made me very agony。 好問題,在英語學習中我遇到很多問題,比如,很少能與外國人交流,這讓我很苦惱。
Great!I LOVE my current major very much。I need not tochoose again。 我現在很喜歡我的這個專業,不需要換另一個。(你懂的,哈哈~~)
Handwriting. It is very necessary for my education and training. 書法,它對我的教育和修養都很有必要。
Our university which is the ideal in learning and living。I TINGK.我想我們的大學是我最理想的大學(你懂的~~)
下面自己發揮吧 希望對您有點用~~
能不能簡單點的,這么難我怕記不住
在嗎
在。你大幾了?這個很簡單的,很口語的,多讀幾遍就會了。不要有心理負擔。你會更努力的,加油!
一
~~
《 The Importance of college degree》英語論文
The Importance of college degree
大學學位的重要性
The Importance of college degree
大學學位的重要性
.sql為擴展名的文件導入到SQL server中出錯怎么改
第一句應該是要判斷 如果系統中沒有smsdb就創建數據庫smsdb吧?
應該是這樣寫的
if not exists(select * from sysdatabases where name='smsdb')
go
create database smsdb
或者更嚴謹一點 就要這樣寫
if exists(select * from sysdatabases where name='smsdb')
drop database smsdb
go
create database smsdb
還有就是你沒有加批處理語句
要在每個create語句前面加上go
加拿大名校本科雙錄取項目簡介
想讀名校雅思不夠怎么辦,了解一下名校雙錄取
多大international foundation program
ifp課程由大學的文理學院faculty of arts and science和應用科學和工程學院facult of applied sencence and engineering所開設,學生在主校區圣喬治校區st. george campus的new college內上課。成功完成ifp項目之后可以進入多倫多大學入讀文理學院、工程學院、建筑景觀設計學院和音樂學院。多倫多大學的ifp項目分為fall/winter ifp和summer ifp,fall/winter ifp時長是8個月,9月開學,第二年4月畢業,summer ifp時長是8周,學習時間是從7月-8月,但是完成后不能進入工程學院及羅特曼商學院,并且只提供給高中畢業﹙沒上大學﹚的學生,這個是不能申請的,由學校自動評估錄取。fall/winter ifp學生必修4門學術語言課程 1門本科相關課程 1門本科學分課程
ubc①cap, 雅思 6.0(5.5)【7月開學,學習 8周 , 1 ,5,9開學,學習 16周】主校區 該項沒有專業限制,但商科不建議嘗試,基本錄不了②vantage college 橋梁課,雅思 5.5(s/l 5.0,r/w 5.5)【8月開學,學 11 個月】主校區 年的預科,通過在 vantage college 1年學習,文學院或理學院學習大二課程,本地學生不能申請③okanagan campus 雅思 5.0﹙4.5﹚ 【語言 1 月,正課 9月】奧肯那根校區
韋仕敦大學本科雙錄取1.韋仕敦大學本科雙錄取項目名稱:academic english program項目時長: 4-16個月適合專業:不限專業語言要求:根據入學測試分配等級2.雙錄取項目名稱:english boost program項目時長: 9周,7月初開課語言要求:托福 69﹙寫作20﹚ 或者 雅思5.5﹙寫作6.0﹚①welc-boost 雅思 5.5(寫作 6.0) 【7 開學,學習 9 周 (通過 ouac 申請)】 ②welc-aep 最低語言要求【1/5/9開學,5.5是 4個月,5.0是 8個月 (通過 welc 申請)】其他雙錄?。捍送忭f仕敦大學也與范莎學院、 culturework語言中心合作提供無最低語言要求雙錄取項目西大國王學院①本校語言,快速通道-雅思 6.0(5.5)【7開課,6 周語+1周橋梁】②本校語言,key 預科-雅思 5.5(寫作 5.5 其他 5.0)【8 開課,8 個(強化英語+2.0學分)】③iceap 語言學校,可以 0 語錄取, k-bridging 雅思 6.0(寫作 5.5)【1,5,9開課,學習 16周女王大學1.直錄,雅思 6.5﹙6.0﹚2.雙錄?。ㄗ畹托枰潘?5.5,小分 5.0)①q-bridge eap 雅思 5.5(5.0) 【9 開學,六個等級,共兩期9-12月,1-4月。 2 期 eap 年】 每期學費4800加適合專業:僅開設 faculty of arts and science,faculty of engineering and applied science;②q-bridge accelerated 雅思 6.0(5.5)/托福 80【 7開學,8.5周】四種專業選擇:qbridge applied science, qbridge arts, qbridge computing, and qbridge science.9550加以上通過考試后才可進入本科學習。文理工程類雙錄,商科教育學護理沒有麥克馬斯特大學本科雙錄取麥克麥斯特大學本科雙錄取項目名稱: mcmaster english language development diploma項目時長: 8個月適合專業:針對主校區所有學院學 費: $24,500 ﹙including supplementary student fees﹚語言要求:托福 70 或者 雅思 5.0項目課程:一共上 10門課,8門英語類課程,2門學分類課程約克大學雙錄?。梢?0 雅思錄取,ap+yub)①橋梁--5.0 (寫作 5.0)學習 8個月(語言和最多 9 個學分結合)②直通車 dy--5.5 學習 4個月 5 月讀(國內讀兩個月加拿大兩個月)③直通車 dy--6.0 學習 8周( 6 月入讀 /9月正課、10月入讀/1正月課、3月入讀/5月正課
2019年北京市海淀區高三二模英語試卷+內容評析
海淀區高三年級第二學期期末練習英語
2019.05
本試卷共10頁,共120分??荚嚂r長100分鐘??忌鷦毡貙⒋鸢复鹪诖痤}紙上,在試卷上作答無效??荚嚱Y束后,將答題紙交回。
2019年海淀高三二模英語評析
東城區重點示范校 劉凱老師
1、試卷整體分析
此次高三英語二模練習,簡單概括為:一“舊”,兩“新”。
一“舊”:即指試題難度總體與往年持平,沒有太大差異,符合最近幾年高考命題難度的總趨勢。
兩“新”:第一“新”,即指試題題型有所變化,刪掉了原來的單項選擇,增加了“語法填空”這一新題型,這也是此次二模練習與往年最大的不同;第二“新”是指,本次練習試題更富有時代氣息,尤其是閱讀理解、書面表達,緊緊圍繞高考考試說明的命題方向。
題型分析:
語法填空:共有三個文段,每個文段含3-4個空格,共10個空格,考查動詞時態、語態,非謂語動詞,定語從句,名詞從句,名詞,形容詞,介詞等語法。作為新題型,本次練習延續了“新題型不難”這一定律,甚至可以說非常簡單。
第一部分:知識運用(共兩節,45分)
第一節語法填空(共10小題;每小題1.5分, 共15分)閱讀下列短文,根據短文內容填空。在未給提示詞的空白處僅填寫 1個適當的單詞,在給出提示詞的空白處用括號內所給詞的正確形式填空。
A
To me, the most beautiful thing is the ocean. It is beautiful because it has a calming effect. When 1 (listen) to the sound of the waves, I feel peaceful. 2 the age of 10, I went to the beach for the first time. With my feet in the water, I felt totally relaxed, and the sound of the ocean really 3 (comfort)me. From then on, I often dream of floating in the ocean, feeling care free.
B
Discovering yourself plays 4 important role in inspiring your confidence. By doing so, you could know 5 you are weak in. And you may also realize you’re quite a great person with great strengths. So when you’re in a hard situation, you will believe in 6 (you) and spend the most difficult time with confidence. Otherwise you may give up and then lose everything. Therefore, the ability 7 (trust) yourself will decide your future a lot.
C
The year 2018 marks the 40thanniversary of China’s reform and opening-up. The past four decades has seen China shift its society from a farmers’ community toa digital culture 8 (successful). Under the leadership of CPC, many 9 (achievement) can be seen in every field. The life of the Chinese people has improved, with millions of people being lifted out of poverty. The country now has the world’s 10 (large) high-speed rail network. And with around 800 million Internet users, China has become the world’s fastest-growing online shopping market.
參考答案:
第一部分:知識運用(共兩節,45分)
第一節 語法填空(共1小題;每小題1.5分,共15分
listening 2.At 3. comforted 4. an
5. what 6. yourself
7. to trust 8. successfully
9. achievements 10. largest
注意:第2小題首字母小寫得1分;第6小題yourselves也得1.5分。
第二節完形填空(共20小題;每小題1.5分,共30分)閱讀下面短文,掌握其大意,從每題所給的A、B、C、D四個選項中,選出最佳選項,并在答題卡上將該項涂黑。
I was studying chemistry at college because my family thought it was the key to success. One day, my professor took me aside and asked a very simple question, “Why are you in my class when it’s obvious that you have little or no 11 in chemistry?”
I came up with an explanation by 12 pressure from my dad, but he knew it was justa an 13 excuse. He gave me the following advice.
“Success can only be measured by oneself, and each of us is 14 . Your success will not be the same as mine, as your neighbor’s or your parents’. There is no secret formula(公式), no examination you have to 15 , and no guarantee, but there is a secret in gredient— 16 . To be successful in life in the broadest sense, you must pursue your passion. 17 it is fixing cars or exploring the world, you must be passionate about your 18 and set a path to achieve it. Only then will you find true 19 .”
Since I was just nineteen years old, that was pretty profound advice to 20 , but I knew instinctively (本能地) that he was 21 .I made a conscious self-examination of my short life to 22 where my passion was hiding. It was so 23 that even my kid sister could have told me my true passion was music. It was in my genes. I could play the piano by ear, but had 24 considered music as a hobby.
I’m now fifty-four years old, and a very happy and 28 man. As I look at the walls of my small office, I still get a thrill at seeing the records I 29 ,the photos of the famous musicians I was lucky enough to play with, and the praises from many of the finest instrumentalists in the world who I am honored to call my friends.Could I be a successful musician?Or a song writer? Or a music critic? There was only one way to find out, so I took my professor’s 25 and switched to the university’s music school. I studied harmony and composition, learned how to play a clarinet(單簧管) and 26 the symphony orchestra. I felt as though I was on top of the world, and that 27 has never left me.
Life was a long journey, and not a/an 30 one, but I followed my passion and succeeded.
完形填空:
相較往年,本次練習完形填空難度不小,對程度一般、甚至中等的學生而言,甚至可以說非常難。具體有三大原因:
1、從文章類型上看,此次篇章雖為記敘文,但是含有較多的抒情片段,對于習慣了“以故事情節為主、抒情為輔”的這樣“一明一暗”雙線索的同學們而言,無形增加了試題分析的難度。
2、從文章內容上看,此次篇章中出現了若干生僻詞匯,有幾處還是解題的關鍵線索,因此對于學生解題造成了消極影響。
3、從選項方面來看,熟詞生義作為考查重點仍然存在,從某種程度上加大了試題難度。
上述三大因素,決定了本次練習的完形填空對有較大的區分度,程度好的學生或許能夠全對,但是也會有學生錯得比較多。
11. A. achievement B. doubt
C. interest D.belief
12. A. blaming B. gathering
C. overcoming D. reducing
13. A. accurate B. weak
C. direct D. innocent
14. A. different B.perfect
C. honest D.creative
15. A. design B. pass
C.control D. stand
16. A. knowledge B.confidence
C. passion D. effort
17. A. Unless B. Because
C.While D. Whether
18. A. study B. need
C.goal D. gift
19. A. fortune B. friendship
C.characterD. happiness
20. A. confirm B. absorb
C. remember D. seek
21. A. sensitive B. generous
C.kind D. right
22. A. choose B. report
C.discover D. follow
23. A. likely B. obvious
C. popular D.practical
24. A. only B. even
C. never D. seldom
25. A. message B.lecture
C. advice D. view
26. A. helped B. started
C. hosted D. joined
27. A. feeling B. experience
C.expression D. appreciation
28. A. independent B.patient
C. brave D. contented
29. A. bought B. made
C. received D. copied
30. A. easy B. good
C. ordinary D. safe
參考答案:
第二節 完形填空(共20小題;每小題1.5分,共30分)11. C 12. A 13. B 14. A 15. B
16. C 17. D 18. C 19. D 20. B
21. D 22. C 23. B 24.A 25. C
26. D 27. A 28. D 29. B 30. A
第二部分:閱讀理解(共兩節,40分)
第一節(共15小題;每小題2分,共30分)閱讀下列短文,從每題所給的A、B、C、D四個選項中,選出最佳選項,并在答題卡上將該項涂黑。
閱讀理解:
本次練習閱讀理解總體不難,無論是常規閱讀的前四篇,還是后面的七選五閱讀,但是個別題目的干擾項還是需要仔細分析、辨別一番。此外,以下兩點需要注意:
1、題目類型:沒有出現“標題類”、“篇章結構類”主旨大意題,推理類題目明顯增多,對學生的信息理解、提取以及概括能力的考查有所增加。
2、文章難度:總體不大,僅有個別長難句考生容易產生困擾。
3、選項難度:“文章不難選項難”,這是海淀一模的一貫特點。本次練習亦不例外,部分選項區分度小,極具欺騙性。
A
Everyone at Pacsafe is always eager to get out in the world and enjoy new cultures, food, and experiences. With that inmind we asked a few of our top travel bugs for their best travel destination recommendations for 2019. They also included their favorite Pacsafe bag to take on the trip. Enjoy and hopefully get some ideas for your own globe-trotting adventure.
Pacsafe的每個人都渴望到外面的世界去,享受新的文化、食物和體驗??紤]到這一點,我們詢問了一些最熱門的旅行目的地,請它們給出2019年最佳旅行目的地的建議。他們還帶上了他們最喜歡的安全包。享受你的環球旅行,并希望得到一些想法。
Sri Lanka---Alison Hanko, Global Marketing Director
I’m going to Sri Lanka this summer holiday and can’t wait. It’s close to Hong Kong where I live and I’ve always wanted to go. The food is supposed to be amazing. It seems really relaxing and I really want to do the Kandy to Badulla train ride, which looks just stunning. We’ve booked a good mix of beaches, some time in a safari tent to hopefully see elephants in the wild.
For my bag, I’ll most likely take the Quiksilver 40L Pack because it has the built-in wet pack for my bikinis. It’s also a great size for a week-long trip in a warm climate.
斯里蘭卡——Alison Hanko,全球市場總監
這個暑假我要去斯里蘭卡,等不及了。它離我住的香港很近,我一直想去。食物應該很好吃。它看起來真的很放松,我真的想做康提到巴杜拉的火車旅行,看起來非常棒。我們已經預訂了一個很好的海灘組合,有時在狩獵帳篷里,希望能在野外看到大象。
我的包,我很可能會采取Quiksilver 40L包,因為它有內置濕包為我的比基尼。對于在溫暖的氣候下進行為期一周的旅行來說,這也是一個很好的尺寸。
Japan---Ben Barras, Creative Director
Japan is definitely my best travel destination recommendation. The culture, the streets, the architecture, the inspiration you get from all of that is amazing. The food is also fascinating.It’s where I’m most planning to go. Tokyo obviously, but also visiting the mountains. You can go snow boarding, which I haven’t done for years.
I have a Vibe 25L Backpack which you can pack a lot in. The thing I like most about it is that it’s compact, but still fits plenty in. I’ll pair that up with a larger travel bag for the rest of my things and use the backpack to get around day to day.
日本——本·巴拉斯(Ben Barras),創意總監
日本絕對是我最好的旅游目的地推薦。那里的文化、街道、建筑,以及你從中獲得的靈感都是驚人的。食物也很吸引人。這是我最打算去的地方。東京很明顯,但也參觀了高山。你可以去玩滑雪板,我已經好幾年沒玩了。
我有一個Vibe 25L背包,你可以裝很多。我最喜歡它的地方是它很小巧,但仍然很合身。我會把它和一個更大的旅行袋放在一起,用來裝我的其他東西,然后用這個背包每天四處走動。
Berlin---Phil Hayes, Executive VP of Global Design
For me, it’s definitely Berlin. I’m particularly excited about the fashion, which I hear is pretty full on. Also the art galleries and history. Food, night life. Everything I’ve heard about Berlin is pretty cool, so I’m going to suck as much as I can out of it. World’s Global Style Network had the Berlin shopping list that came out recently, so I’m going to follow that through as well.
Bag wise, it will be the Quiksilver X Collab Bag.It’s the 25L Anti-theft Backpack. It’s normally my go-to bag for city trips because it’s super easy to lock on the plane and in bars, and it’s just the right amount of space.
柏林——菲爾·海斯,全球設計執行副總裁
對我來說,這絕對是柏林。我對時裝特別感興趣,我聽說它很流行。還有美術館和歷史。食物,夜生活。我所聽到的關于柏林的一切都很酷,所以我要盡可能地從中吸取教訓。World 's Global Style Network最近發布了柏林的購物清單,所以我也會繼續跟進。
包明智,它將是Quiksilver X合作袋。這是25L的防盜背包。它通常是我在城市旅行時的必備品,因為鎖在飛機上和酒吧里都超級容易,而且空間恰到好處。
31. Which of thePacsafe bag is a good choice for beach travel?
A. The Quiksilver 40L Pack.
B. The Vibe 25L Backpack.
C. The Quiksilver X Collab Bag.
D. 25L Anti-theft Backpack.
32. If you are interestedin fashion, which destination should you choose?
A. Sri Lanka. B. Japan.
C. Hong Kong. D. Berlin.
33. What can you enjoyin all the three places mentioned?
A. Beautiful beaches.
B. Amazing food.
C. Fascinating art.
D. Coolsnowboarding.
34. The main purposeof the passage is to ________.
A. share personal travelling experiences
B. offer practical tipson taking adventure
C. present cultures in different countries
D. recommend favorable travel destinations
B
On March 25, 2010, Kate and David heard the words every parent dreads: Their new born wasn’t going to make it.Their twins—a girl and a boy—were born two minutes apart and 14 weeks premature, weighing just over two pounds each. Doctors had tried to save the boy for 20 minutes but saw no improvement. His heartbeat was nearly gone, and he’d stopped breathing. The baby had just moments to live.
“I saw him gasp (喘息), but the doctor said it was nouse,” Kate told theDaily Mail five years later. “I know it sounds stupid, but if he was still gasping, that was asign of life. I wasn’t going to give up easily.”
Still, the couple knew this waslikely a goodbye. In an effort to cherish her last minutes with the tiny boy,Kate asked to hold him.
“I wanted to meet him, and for him to know us,” Kate told Today. “We’d resigned ourselves to the fact that we were going to lose him, and we were just trying to make the most of those last, precious moments.”
Kate unwrapped the boy, whom the couple had already named Jamie, from his hospital blanket and asked David to take his shirt off and join them in bed. The first-time parents wanted their son to be as warm as possible and hoped the skin-to-skin contact would improve his condition. They also talked to him.
“We were trying to persuade him to stay,” Kate told the Daily Mail. “We explained his name and that he had a twin that he had to look out for and how hard we had tried to have him.”
Then something miraculous happened. Jamie gasped again—and then he started breathing. Finally, he reached for his father’s finger.
The couple’s lost boy had made it.
“We’re the luckiest people in the world,” David told Today.
Eight years later, Jamie and his sister, Emily, are happy and healthy. The couple only recently told the kids the story of their birth. “Emily burst into tears,” Kate said. “She was really upset, and she kept hugging Jamie. This whole experience makes you cherish them more.”
2010年3月25日,凱特和大衛聽到了每個父母都害怕聽到的話:他們的新生兒活不下去了。他們的雙胞胎——一個女孩和一個男孩——出生時相隔兩分鐘,早產了14周,每個人的體重剛剛超過兩磅。醫生們試圖挽救這個男孩20分鐘,但沒有看到任何好轉。他的心跳幾乎停止,呼吸也停止了。嬰兒只有幾分鐘的時間可以活了。
五年后,凱特在接受《每日郵報》采訪時表示:“我看到他倒抽了一口冷氣,但醫生說那是鼻屎?!薄拔抑肋@聽起來很愚蠢,但如果他還在喘氣,那就是生命的標志。我不會輕易放棄的?!?/p>
不過,這對夫婦知道這可能是告別。為了珍惜和小男孩在一起的最后幾分鐘,凱特要求抱著他。
“我想見到他,讓他了解我們,”凱特在接受《今日》采訪時表示?!拔覀円呀浗邮芰诉@個事實,我們即將失去他,我們只是想充分利用那些最后的珍貴時刻?!?/p>
凱特從醫院的毯子里把男孩(他們已經給他起了個名字——杰米)打開,讓大衛脫掉襯衫,和他們一起躺在床上。第一次做父母的希望他們的兒子盡可能的溫暖,并希望這種肌膚接觸能改善他的身體狀況。他們也和他交談。
凱特在接受《每日郵報》采訪時表示:“我們試圖說服他留下來?!薄拔覀兘忉屃怂拿?,他有一個雙胞胎兄弟,他必須照顧好他,我們曾多么努力地想要擁有他?!?/p>
然后奇跡發生了。杰米又喘了口氣,然后他開始呼吸。最后,他伸手去抓父親的手指。
這對夫婦走失的兒子成功了。
“我們是世界上最幸運的人,”大衛今天告訴記者。
八年后,杰米和他的妹妹艾米麗健康快樂。這對夫婦最近才給孩子們講了他們出生的故事?!鞍惪蘖?,”凱特說。她真的很難過,一直抱著杰米。這整個經歷讓你更加珍惜他們?!?/p>
35. What can we learn about the newborn babies?
A. The boy’s heart had stopped beating.
B. The boy was 2 minutes older than the girl.
C. The twins were born 14 weeks before the due date.
D. The twins were expected to live for only 20 minutes.
36. When the couple knew they would lose the boy, they ________.
A. begged the doctor to save him
B. took his shirt off and then put him in bed
C. wrapped him with his blanket to keep him warm
D. talked to him and made close physical contact with him
37. What’s the best title for thepassage?
A. The Power of Hug.
B. The Miracle of Love.
C. The Bond Between Twins.
D.The Responsibility of Parents.
C
It’s common knowledge that the woman in Leonardo da Vinci’s most famous painting seems to look back at observers, following them with her eyes no matter where they stand in the room. But this common knowledge turns out wrong.
A new study finds that the woman in the painting is actually looking out at an angle that’s 15.4 degrees off to the observer’s right—well outside of the range that people normally believe when they think someone is looking right at them. In other words, said the study author, Horstmann, “She’s not looking at you.”This is somewhat ironic, because the entire phenomenon of a person’s gaze (凝視)in a photograph or painting seeming to follow the viewer is called the “MonaLisa effect” . That effect is absolutely real, Horstmann said. If a person is illustrated or photographed looking straight ahead, even people viewing the portrait from an angle will feel they are being looked at. As long as the angleof the person’s gaze is no more than about 5 degrees off to either side,the Mona Lisa effect occurs.
This is important for human interaction with on-screen characters. If you want someone off to the right side of a room to feel that a person on-screen is looking at him or her, you don’t cut the gaze of the character to that side—surprisingly, doing so would make an observer feel like the character isn’t looking at anyone in the room at all. Instead, you keep the gaze straight ahead.
Horstmann and his co-author were studying this effect for its application in the creation of artificial-intelligence avatars(虛擬頭像) when Horstmann took a long look at the “Mona Lisa” and realized she wasn’t looking at him.
To make sure it wasn’t just him, the researchers asked 24 people to view images of the “Mona Lisa” on a computer screen. They set a ruler between the viewer and the screen and asked the participants to note which number on the ruler intersected Mona Lisa’s gaze. To calculate the angle of Mona Lisa’s gaze as she looked at the viewer, they moved the ruler farther from or closer to the screen during the study. Consistently, the researchers found, participants judged that the woman in the “MonaLisa” portrait was not looking straight at them, but slightly off to their right.
So why do people repeat the belief that her eyes seem to follow the viewer? Horstmann isn’t sure. It’s possible, he said,that people have the desire to be looked at, so they think the woman is looking straight at them. Or maybe the people who first coined the term “Mona Lisaeffect” just thought it was a cool name.
眾所周知,列奧納多·達·芬奇(Leonardo da Vinci)最著名的畫作中的女人,無論站在房間的哪個角落,似乎都會回頭看著觀察者,用她的眼睛跟隨他們。但事實證明,這種常識是錯誤的。
一項新的研究發現,這幅畫里的女人實際上是在以一個15.4度的角度向外看,這個角度與觀察者的右偏——當人們認為有人正盯著他們時,他們通常認為的范圍是超出的。換句話說,研究作者霍斯特曼說,“她沒有在看你。這有點諷刺意味,因為一個人在照片或繪畫中注視的整個現象似乎是跟隨觀者的,這被稱為“蒙娜麗莎效應”?;羲固芈f,這種影響是絕對真實的。如果一個人被畫圖或被拍照時直視前方,即使是從一個角度看這幅畫像的人也會覺得自己被注視著。只要這個人的凝視角度不超過5度左右,就會出現蒙娜麗莎效應。
這對于人類與屏幕上角色的互動非常重要。如果你想讓某人右邊的房間覺得屏幕上一個人是看他或她,你不把目光side-surprisingly的角色,這樣做會讓一個觀察者覺得房間里的字符不是看任何人。相反,你把目光直視前方。
霍斯特曼和他的合著者正在研究這種效應,以便將其應用于人工智能化身的創作。
為了確保不僅僅是他,研究人員讓24個人在電腦屏幕上觀看“蒙娜麗莎”的圖像。他們在觀眾和屏幕之間設置了一把尺子,讓參與者注意尺子上的哪個數字與蒙娜麗莎的視線相交。為了計算蒙娜麗莎注視觀察者的角度,他們在研究過程中把尺子離屏幕更遠或更近。研究人員發現,參與者一致認為,《蒙娜麗莎》畫像中的女性并沒有直視他們,而是稍稍偏右。
那么,為什么人們總是認為她的眼睛會跟著觀眾走呢?Horstmann并不確定。他說,人們有被注視的欲望是可能的,所以他們認為女人在直視他們?;蛘?,第一個創造“蒙娜麗莎效應”這個詞的人只是覺得這個名字很酷。
38. It is generally believed that the woman in the painting “Mona Lisa”___________.
A. attracts the viewers to look back
B. seems mysterious because of her eyes
C. fixes her eyes on the back of the viewers
D. looks at the viewers wherever they stand
39. What gaze range in apainting will cause the Mona Lisa effect?
40. The experiment involving 24 people was conducted to______.
A. confirm Horstmann’s belief
B. create artificial-intelligence avatars
C. calculate the angle of Mona Lisa’s gaze
D. explain how the Mona Lisa effect can beapplied
41. What can we learn fromthe passage?
A. Horstmann thinks it’s cool to coin the term “Mona Lisa effect”.
B. The MonaLisa effect contributes to the creation of artificial intelligence.
C. Feeling being gazed at by Mona Lisa may be caused by the desire for attention.
D. The positionof the ruler in the experiment will influence the viewers’ judgement.
D
What a Messy Desk Says About You
For some time, psychologists have been studying how personality traits affect health and health-related choices. Not surprisingly, they have found that people blessed with innate conscientiousness, meaning that they are organized and predictable, typically eat better and live longer than people who are disorderly.They also tend to have immaculate offices.
What has been less clear is whether neat environments can produce good habits even in those who aren’t necessarily innately conscientious. To find out, researchers at the University of Minnesota conducted a series of experiments. In the first experiment, they randomly assigned a group of college-age students to spend time in two office spaces, one of which was very neat, the other wildly cluttered (亂堆) with papers and other work-relatedstuff. The students spent their time filling out questionnaires unrelated to thestudy. After 10 minutes, they were told they could leave with an apple or a chocolate bar. Those students who sat in the orderly office were twice as likely to choose the apple as those who sat among the mess.
A second experiment, however, found that working in chaos has its advantages, too. In this one, college students were placed in a messy or a neat office and asked to dream up new uses for Ping-Pong balls. Those in messy spaces generated ideas that were significantly more creative, according to two independent judges, than those in offices where stacks of papers and other objects were neatly arranged.
The results were something of a surprise, says Dr. Vohs, the leader of the study. Few previous studies found much virtue in disorder. The broken window theory, proposed decades ago, holds that even slight disorder and neglect can encourage in difference and poor discipline.
But in the study byDr. Vohs, disordered offices encouraged originality and a search for novelty. In the final portion of the study, adults were given the choice of adding a health “boost” to their lunchtime smoothie that was labeled either “new” or“classic.” The volunteers in the messy space were far more likely to choose the new one; those in the tidy office generally chose the classic version.
“Disorderly environments seem to inspire breaking free of tradition,” Dr. Vohs and her co-authors conclude in the study,“which can produce fresh insights.”
The implications of these findings are also practical. “My advice would be, if you need to think outside the box for a future project”, Dr. Vohssays, “then let the clutter rise and free your imagination. But if your primary goal is to eat well or to go to the gym, pick up around your office first. By doing this, the naturally messy can acquire some of the discipline of the conscientious.”
凌亂的辦公桌說明你是個什么樣的人
一段時間以來,心理學家一直在研究人格特征如何影響健康和與健康相關的選擇。不出所料,他們發現,天生有自覺性的人,也就是有條理、可預測的人,通常比那些不守規矩的人吃得更好,活得更久。他們的辦公室往往也很整潔。
不太清楚的是,整潔的環境是否能培養出良好的習慣,即使是那些不一定天生就有責任心的人。為了找到答案,明尼蘇達大學的研究人員進行了一系列實驗。在第一個實驗中,他們隨機安排一組大學生在兩個辦公室里呆上一段時間,其中一個非常整潔,另一個則堆滿了文件和其他與工作有關的東西。學生們花時間填寫與研究無關的問卷。10分鐘后,他們被告知可以帶一個蘋果或一塊巧克力離開。坐在整潔辦公室里的學生選擇蘋果的可能性是坐在亂糟糟的辦公室里的學生的兩倍。
然而,第二個實驗發現,在混沌中工作也有其優勢。在這個實驗中,大學生們被安排在一個凌亂或整潔的辦公室里,要求他們想出乒乓球的新用途。根據兩位獨立評委的說法,那些在凌亂空間里的人產生的創意明顯比那些在辦公室里堆放著文件和其他物品的人更具創造性。
這項研究的負責人沃斯博士說,研究結果有些出人意料。以前很少有研究發現無序中有很多好處。幾十年前提出的破窗理論認為,即使是輕微的混亂和忽視,也會鼓勵差異和紀律不良。
但是在dr。雜亂的辦公室鼓勵創新和對新奇事物的探索。在研究的最后一部分中,成年人被要求在午餐奶昔中添加一種健康“強身健體”的成分,這種成分要么標注為“新”,要么標注為“經典”?!霸诹鑱y空間里的志愿者更有可能選擇新的;那些在整潔的辦公室里的人通常選擇經典的版本。
“無序的環境似乎激發了人們打破傳統,”沃斯博士和她的合著者在研究中總結道,“這可以產生新的見解?!?/p>
這些發現的意義也很實際。沃斯博士說:“我的建議是,如果你需要在未來的項目中跳出框框思考,那么就讓雜亂的東西升起來,釋放你的想象力?!钡绻愕闹饕繕耸浅缘煤没蛉ソ∩矸?,那就先在辦公室里收拾一下。通過這樣做,天生邋遢的人可以獲得一些自覺的紀律?!?/p>
42. The underlined word “immaculate” inparagraph 1 probably means ______.
A. messy B. tidy
C.terrible D. comfortable
43. Which ofthe following can best explain the broken window theory?
A. Chaos begets chaos.
B. Misfortunemay be an actual blessing.
C. Bad news has wings.
D.When a door shuts, a window opens.
44. Which ofthe following will Dr. Vohs probably agree with?
A. More virtue exists in organized people.
B. Creativity results from tidiness anddiscipline.
C. Disorderly surroundings help to create newideas.
D. Workers’ good habits guarantee the successof a project.
45.What can we conclude from the study results?
The naturallyneat people tend to be very creative.A messy officewill cause quite low working efficiency.Environments canaffect people’s way of thinking and behavior.People’spersonalities are determined by their working environments.參考答案:
第二部分:閱讀理解(共兩節,40分)
第一節 (共15小題;每小題2分,共30分)
31. A 32. D 33. B 34. D 35. C
36. D 37. B 38. D 39. B 40. A
41. C 42. B 43. A 44. C 45. C
第二節(共5小題;每小題2分,共10分)根據短文內容,從短文后的七個選項中選出能填入空白處的最佳選項。選項中有兩項
為多余選項。
Exam Anxiety
Has this ever happened to you? You’ve been studying hard for your midterm, but when you walk into your exam, your mind goes blank, your heart races fast, you get sweaty palms and find it hard to breathe. 46
Everyone feels stressed during exams. Usually, it results from a fear of failure, lack of adequate preparation time and bad experiences taking tests in the past. This is normal and often helps you work harder, think faster and generally improve your performance. 47 You may also feel that other people are managing the exam better than you. This can cause you to feel that your mind has “gone blank” on information you know you have revised.
48 Some choose to ignore the problem, while others don’t review because they think they will do badly anyway and even miss exams due to the anxiety. It can also be really easy to think that if you don’t try and then you fail, you won’t feel as bad as if you fail after trying really hard.
So what can you do to fight against the negative mind set and stay calm before and during your test? 49 Yes,this seems obvious, but it’s worth repeating. If you feel confident that you’ve prepared thoroughly, you’ll feel more confident walking into the test. The second tip is simple: just start. The blank page can maximize your anxiety. 50 You can always go back and change things later if needed, but a few quick answers can get the ball rolling. Besides, allocating(分配) your time is equally important. Look through the whole test before getting started. Mentally allocate how much time you’ll spend on each section. If there’s time to recheck, even better.
A. The first thing you should do is to be prepared.
B. People often deal with exam stress in many unhelpful ways.
C. If these classic signs of exam anxiety sound familiar, you’re not alone!
D. Therefore,people need an appropriate amount of pressure to help deal with exams.
E. Realizing time is almost up and that there’s still a lot of blank space will make you desperate.
F. However, if you are overly anxious about the result, you may be unable to focus on your work.
G. After you getthe paper, dive right in by getting some questions done to build up your confidence.
參考答案:
第二節(共5小題;每小題2分,共10分)
46. C 47. F 48. B 49. A 50. G
第三部分:書面表達(共兩節,35分)
第一節(15分)
假設你是紅星中學高三學生李華,得知2020年第18屆世界中學生運動會(World MiddleSchool Games) 將在中國福建晉江舉行,組委會正面向全國招募志愿者。請寫一封申請信,內容包括:
1. 申請理由;2. 自身優勢;3. 表達期待。
注意:1. 詞數不少于50;開頭和結尾已給出,不計入總詞數。
Dear Sir/Madam,
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Yours,
Li Hua
(請務必將作文寫在答題紙指定區域內)
第二節(20 分)
假設你是紅星中學高三學生李華,請根據以下四幅圖的先后順序,給??坝⒄Z園地”寫一篇英文稿件,記述你班同學上周參加“紙文化”實踐活動的全過程。
注意:詞數不少于60。
海淀區高三年級第二學期期末練習英語
參考答案及評分標準2019. 5
第三部分:書面表達(共兩節,35分)
第一節(15分)
一、評分原則:
1.本題總分15分,按4個檔次給分。
2.評分時,先根據文章的內容和語言質量初步確定其檔次,然后以檔次的要求來衡量,確定或降低檔次,最后給分。
3.評分時應考慮:內容是否完整,條理是否清楚,交際是否得體,語言是否準確。
4.拼寫、標點符號或書寫影響內容表達時,應視其影響程度予以考慮。英、美拼寫及詞匯用法均可以接受。
二、各檔次的給分范圍和要求:
分值
評分標準說明
第一檔
(13分--15分)
完全完成了試題規定的任務。
內容完整,條理清楚;
交際得體,表達時充分考慮到了交際的需求;體現出較強的語言運用能力。
完全達到了預期的寫作目的。
第二檔
(9分--12分)
基本完成了試題規定的任務。
內容、條理和交際等方面基本符合要求;
所用語法和詞匯滿足了任務的要求;
語法和用詞方面有一些錯誤,但不影響理解。
基本達到了預期的寫作目的。
第三檔
(4分--8分)
未恰當完成試題規定的任務。
內容不完整;
所用詞匯有限,語法或用詞方面的錯誤影響了對所寫內容的理解。
未能清楚地傳達信息。
第四檔
(1分--3分)
未完成試題規定的任務。
寫了少量相關信息;
語法或用詞方面錯誤較多,嚴重影響了對所寫內容的理解。
未能傳達任何信息;寫的內容與要求無關。
One Possible Version
Dear Sir/Madam,
I am Li Hua, a Senior 3 student in Hongxing MiddleSchool. Learning that you are recruiting volunteers for the coming 18th WorldMiddle School Games in Jinjiang, Fujian, in 2020, I am writing to apply forthis position.
As a super fan of sports, I am eager to expose myself in various sports-related activities. World Middle School Games is sucha golden opportunity to meet the outstanding teenagers worldwide that I really don’t want to miss it. In addition, the voluntary service will offer a preciouschance to contribute to our society, which appeals to me very much.
I believe I am a qualified candidate. A good command of English ensures that I can communicate with the foreign athletes effectively.Moreover, with my love and knowledge for sports as well as Chinese history andculture, I can fulfill my role not only as a successful coordinator but also acultural ambassador to spread the splendid Chinese culture.
I am longing tojoin you and I would be grateful if you could offer me the opportunity. Thank you for your consideration.
Yours,
Li Hua
第二節(20分)
一、評分原則:1.本題總分為20分,按5個檔次給分。2.評分時,先根據文章的內容和語言質量初步確定其檔次,然后以該檔次的要求來衡量,確定或調整檔次,最后給分。3.評分時應考慮:內容要點的完整性、上下文的連貫、詞匯和句式的多樣性及語言的準確性。4.拼寫、標點符號或書寫影響內容表達時,應視其影響程度予以考慮。英、美拼寫及詞匯用法均可接受。5.詞數少于60,從總分中減去1分。
二、內容要點:1. 看到通知;2.參觀展覽;3. 動手實踐;4. 合影留念;
三、各檔次的給分范圍和要求:
第一檔
完全完成了試題規定的任務。
·覆蓋了所有內容要點;
·運用了多樣的句式和豐富的詞匯;
·語法或用詞方面有個別錯誤,但為盡可能表達豐富的內容所致;體現了較強的語言運用能力;
·有效地使用了語句間的連接成分,所寫內容連貫、結構緊湊。
完全達到了預期的寫作目的。
18分-20分
第二檔
完全完成了試題規定的任務。
·覆蓋了所有內容要點;
·運用的句式和詞匯能滿足任務要求;
·語法和用詞基本準確,少許錯誤主要為盡可能表達豐富的內容所致;
·使用了簡單的語句間連接成分,所寫內容連貫。
達到了預期的寫作目的。
15分-17分
第三檔
基本完成了試題規定的任務。
·覆蓋了內容要點;
·運用的句式和詞匯基本滿足任務要求;
·語法和用詞方面有一些錯誤,但不影響理解。
基本達到了預期的寫作目的。
12分-14分
第四檔
未恰當完成試題規定的任務。
·漏掉或未描述清楚主要內容;
·所用句式和詞匯有限;
·語法或用詞方面的錯誤影響了對所寫內容的理解。
未能清楚地傳達信息。
6分-11分
第五檔
未完成試題規定的任務。
·明顯遺漏主要內容;
·句式單調、詞匯貧乏;
·語法或用詞方面錯誤較多,嚴重影響了對所寫內容的理解。
1分-5分
0分
未能傳達任何信息;所寫內容與要求無關。
One Possible Version
Last week,our class participated in an extra curricular activity on paper culture, which was really an unforgettable experience.
On Monday morning, some classmates and I noticed an announcement on the school bulletin board, saying an activity on paper culture would be held in the Capital Museum.Attracted by it, we signed up without any hesitation.
The activity started on Friday with a visit to the exhibition in the museum. Following the guide, we learned about the origin and development of paper and the detailed process of paper making. What especially impressed us was how paper contributed to the preservation and spread of human civilization.
After that, we had some hands-on experience in making paper handicrafts. Divided into different groups, we learned with great enthusiasm. With the help of a master working there, the group of boys managed to create some paper cuts and lanterns while the girls tried different foldingpatterns, such as hearts, stars and birds. Not until then did we fully realize that paper can be made into so many objects in our life, either decorative or functional.
Before we left, we took a group photo to record the day. With the little pieces of workin our hands, we smiled heartily to the camera. At that moment, I came to know that the wisdom of our ancestors shown in paper culture should definitely be honored, recorded and passed down.
加拿大留學:滑鐵盧大學的衣食住行詳解
食
校園周圍有很多中國餐廳及快餐店。
滑鐵盧有華人超市,就在學校plaza里面,中國商品非常全的超市大白匯,非常方便。各種在當地超市買不到的材料在這里都可以買到。比如八角,大料,火鍋底料,各式中國湯料等。逢年過節還可以買到 月餅,粽子之類的中國點心,很能緩解思鄉之情。
如果遠一點去kicthener的新城 (New City Market) 或者即將開業的大統華超市,基本上所有的中國產品都可買到。
衣
加拿大四季分明,氣候類似于中國的大連、沈陽。因為加拿大的氣候隨著季節的變化 而變化。盡管冬天教室有暖風,夏天有空調,你仍需要不同季節的衣服。準備春天和夏天穿的單薄衣服和在春秋季雨天穿的夾克和防雨布衣服,還有冬天穿的大衣, 手套,帽子。
滑鐵盧冬天風雪較大,建議帶至少1件厚一點的羽絨服。秋衣秋褲在加拿大較少人會穿著, 不過對于過冬來說,是很好的選擇。夾克之類的,稍微薄一點的長袖可以多備幾件,春秋的時候穿?;F盧夏天天氣很好,不會像國內一般悶熱,但是教室里因為空調開的很大,所以會有點冷。
春季: 3 月—6 月
春天陽光明媚,時常會有降雨天氣。
夏季: 6 月—9 月
夏天通常相對炎熱。 7-8 月之間,氣溫升高,伴隨著潮濕氣候。
秋季: 9 月—11 月
9 月溫暖的氣候在以后的幾個月變冷,可能遇到大風或雨季。
冬季: 11 月—3 月
冬天一般都很冷。降雪量在5—12cm。
住
校內住宿 (LIVING ON CAMPUS)
對于2+2的同學來說,因為都是高年級生,所以可以選擇的住宿地有:Columbia Lake Village-South, UW Place,Minota Hagey里的VeloCity 以及3個University College Residences。
UWP 和幾個College Residences 離學校很近,其他較遠。V1、REV 和College 的住宿捆綁Meal plan,就是必須交納伙食費,吃食堂供應的伙食;其他的Residence 可以選擇是否簽Meal plan,Meal plan 有三種標準,費用有差別。不簽Meal plan 的需要自己飯或者去餐館吃(每天去餐館肯定費用比較高)。學校內的住宿比較緊張,需要提前申請,關于申請截止時間、食宿費用、宿舍設施以及其他具體細節可以在校內住宿網站找到。
Residence fees.
Meal plan fees.
下面主要介紹一下以上提及的這幾個宿舍。
University College Residences
Renison University CollegeSt. Paul’s University CollegeSt. Jerome’s UniversityColumbia Lake Village-South
CLV是一個別墅 (townhouse)組成的學生住宅區。這個住宅區為學生提供安全舒適的居住環境,來自不同國家的學生以及學生家庭居住在此,因此具有濃郁的國際氛圍。
Columbia Lake Village-South主要為一年級生,高年級生以及交換生提供住宿地,這個社區由有四間房組成的聯體別墅組成,總共有400名學生。
CLV-south不提供meal plan,可以自己做飯。 此全部裝修過的townhouse擁有
一個洗手間四個單人間,包括:單人床衣柜梳妝臺書桌,臺燈,椅子網絡連接(高速網絡包括在你的住宿費里)房間尺寸:3.4m*2.8m擁有冰箱和爐子的廚房起居室(包括桌椅,電視連接裝置)餐廳(包括餐桌和4張餐椅)小天井儲藏室書架,垃圾桶和軟木公告板CLV-South townhouse基本圖片集:
第一層有一個有家具的大起居室,一個有冰箱,爐子,水池的廚房,一個有餐桌和餐椅的餐廳,一個前廳,一個儲藏室。
第二層有四個單人間,每個單人間包括一張單人床,書桌椅,梳妝臺和衣櫥。一個衛生間包括馬桶,淋浴室,水池,洗漱臺。
注:洗衣,WatCard可以在洗衣房使用,熨斗和熨衣板也可以在洗衣房找到。
UW Place (UWP)
UWPlace是公寓形式的學生住宿區,由六幢樓組成。每幢樓有不同的套間形式,你可以選擇兩人,三人或者四人套間。
若住在UWP的話,meal plan是可選擇的,你可以選擇買也可以選擇不買。
UWP由不同的Hall和courts組成,它們是Beck Hall, Eby Hall, Wellesley, Wilmot, Waterloo and Woolwich Courts。
快速了解 UWP房間形式及配備家具
每層樓有20-50名學生,同時擁有一個DonDon 是由學生擔任的管理者
一年級生幾乎和同性住高年級學生可以選擇混住每一層樓都是男女混住的可選擇的meal plan單人床(有床墊)衣櫥和梳妝臺書桌,臺燈和椅子垃圾桶高速網連接可接收有線電視系統擁有冰箱,爐子,桌子和椅子的廚房一個衛生間擁有兩個茶幾和兩到三張椅子的起居室有線電視接收系統房間格局示意圖。
Velocity-Minota Hagey
Minota Hagey 在08年的春季學期進行了改革,在滑鐵盧大學里,這是一個特別的宿舍。這個宿舍可以被視為培育優等生的搖籃,學生們在此學習,生活并且完成與電子通信,網頁,新傳媒有關的項目。
在MH有三個公用廚房,每個廚房配備三個微波爐,兩個爐子,一個烤箱,微波爐手套,烤面包機,水壺,開罐器,砧板和冰箱。廚房里的碗櫥供每個學生放置碗碟等廚房用。
廚房每天都有清潔人員打掃,學生們有義務保持自己的廚房用具整潔有序。每月,最干凈的廚房會獲得獎勵。
WatCard可以在洗衣房使用,熨斗和熨衣板也可以在洗衣房找到。
快速了解 Minota Hagey (MH)房間形式及配備家具
擁有單人間和公共廚房每間房里都有洗漱臺公用休息室和洗手間70名學生和2名Don只有高年級生能夠申請有空調配備(夏天)單人床書桌椅衣櫥和鏡子小冰箱燈梳妝臺洗手池垃圾桶高速網路連接有線電視接收系統房間格局示意圖。
校外住宿 (LIVING OFF CAMPUS)
與學校宿舍相比,校外租房會比較便宜,因此大部分學生選擇校外租房。
滑鐵盧大學官網上專門有一個板塊是介紹 Off Campus Housing 的,在這個板塊里,同學們可以尋找校外的房子信息,同時可以上傳自己要轉租的信息。
下面主要介紹一下該如何利用此網頁的信息。
進入Off Campus Housing 后會出現以下頁面。點擊Searching Listings并選擇Kitchener/Waterloo Area即可搜索到相應的房源信息。同學們可以通過點擊搜索結果了解房子的基本信息,然后通過Email或者電話的方式和房主聯系。 若同學們對房子的基本地理條件,房租或者是室友條件有要求的話,也可以通過Advanced Search來選擇符合條件的房子。
有的時候,同學們也會需要轉租自己的房子,此時點擊Sublet Board即可查詢住房信息或者是上傳自己的轉租信息。
KW地區比較著名的學生公寓租房公司有:wcri,kw for rent,luxe,rez1等。
值得注意的是如果是跟私人的房東簽約需要對合約的內容仔細檢查看是否會有漏洞。正規的私人房東都會有KW地區頒發的合法租房證件,對于這些房屋,每年政府都會派專人檢查其房屋結果,安全措施看是否會有安全的隱患。此外,還需要注意合同的期限,是否允許轉租,以及是否包含家具等。因為提前終止合同會有很高的penalty,所以務必在簽約之前與房東協商好。另外學校slc地下一層的Off Campus Housing Offic可以幫忙檢查看合同是否valid,對于初來waterloo的同學很有幫助.
除了官網上的信息以外,滑大論壇也是一個尋找房子信息的好地方,在此論壇上聚集的基本是中國學生,因此交流比較方便,同時,這個論壇也提供多方面的實用信息比如:房屋租賃,二手物品買賣,工作經驗交流,carpool等。
行
公交車
KW地區的公車系統叫Grand River Transit (GRT). UW和LAURIER的學生可以持WatCard免費乘坐。經過學校的公車路線有:7,8,9,12,13,29,31路以及特 快專線ixpress 201,200。這里的公交車是有自己的時刻表,說明到站時間。時刻表可以在 SLC一層拿到,或者在公車上領取。也可以在網上查詢時刻表。
公交車站牌上都有stop number,可以撥打電話,根據語音查詢時間?;蛘甙l短信stop number(站牌號碼后4位)到57555。如果在googlemaps上查詢可以獲得更具體的路線。
另外用Iphone手機的同學可以下載一個叫Next GRT 這個app,用安卓手機的同學可以下載一個叫GRT的app,這個軟件可以方便的查詢下一班公交車的時間。
自行車
位于SLC lower level 的UW Bike Centre為同學們提供修理自行車的服務。
沒有自行車的同學,可以從SLC的TurnkeyDesk租借自行車(只有一天)。另外,學校里有一個UW Yellow Bike Program,你可以長期租借自行車。一個學期的費用是25加幣(四個月)。網址為:Bike Centre
提示:安省法律規定19歲以下騎車必須帶頭盔。
出租車
滑鐵盧的出租車需要打電話叫?,F金結賬給10%左右的小費給司機。
Shuttle service(校車接送服務)
如果晚上在學校學習不小心錯過了末班車,他是很好的選擇。
Shuttle Service時間:一周七天,每天7pm-2am,全年提供。
Shuttle Service是UW提供的一項免費接送服務司機會在指定的校內地點等你并把你送到校內終點站Shuttle(校車)會配備無線電和手電筒司機可以通過藍色熒光背心來辨認On campus shuttle:
兩輛車,每輛車限坐五個人指定的校內??空军c包括Columbia Lake Village和UW PlaceOff campus shuttle:
兩輛車,每輛車限坐五個人最遠距離包括:Columbia Street & Fischer-Hallman, to Parkside Drive & Weber Street,to Weber Street & Erb Street, to Erb Street and Fischer-HallmanGo Transit (Go Bus)
每日發車的交通服務,主要經過城市,Mississauga, Milton & Aberfoyle, 此車次連接西安大略的主要交通樞紐。
車票可在Turnkey Desk購買。車站在Davis Centre (ring road)前,有明顯的車站牌。到Square One后,可以通過easy quick connection到多倫多Person International Airport。Greyhound Bus(灰狗大巴)
每日發車的交通服務,往返于UW和多倫多。
車票可在Turnkey Desk購買(用watcard可以打折),也可以在Greyhound 官網購買,自己打印電子車票乘車。車站在UW校園的Burt Matthews Hall(ring road)前,不過這里一天只有2-3趟車,到Kitchener Train Station(坐200路可到達)能乘坐更多班次的車。到達Toronto Bus Terminal(610 Bay Street)。Coach Canada
每周五下午和周日晚上提供從UW到Hamilton的服務。
除官網購票外,也可在Turnkey Desk購買 (每天24小時,每周七天都可購買)。車票也可從司機手里購買。車站在Burt Matthews Hall(ring road)和South Campus Hall(ring road)前。到達McMaster University (Main & Emerson) 和Hamilton Transportation Terminal (Hunter Street)。Fed Bus
每周五下午和周日晚上提供從UW到多倫多的服務,在UW和多倫多都設有站點上車。
除官網購票外,也可在SLC的Federation of Students可以購票。UW車站:Davis Centre前的ring road。在多倫多的車站:York Mills Station, Square One, Scarborough Town Centre, Islington Station, Downsview Kiss N' Ride, Brampton Shoppers WorldAirways Transit Airporter Service
從SLC到Person International Airport的服務。
車票可以在司機接到你時購買。司機在SLC/PAC的停車場接需乘坐者。同時提供到Hamilton International Airport的服務?;疖?/p>
一般為觀光用,速度很慢。早晚從Kitchener Train Station發車。
車票可以在火車站,網上,和UW Plaza的Travel Cuts(近William’s coffee shop)購買。車站位于126 Weber Street, Kitchener。對于ISIC card 持有者有學生優惠。Travel Cuts
提供國內外打折票的學生旅游機構:
位于UW Plaza內,近William’s Coffee shop??梢赞k理ISIC cardsCarpool
Carpool 其實是比較常見的交通方式,因為carpool和做公交車相比有可能更加方便和便宜。聯系提供carpool車主的方式主要有:
1).論壇的carpool專欄。
2).Kijiji論壇的 carpool專區
租車
對于有駕照的同學,租車出行也許是實惠而方便的選擇,但是有些的租車公司對于租車的年齡有限制(大于25周歲)。常見的租車公司有Enterprise;AVIS,;Discount Car & Truck Rentals;Alamo Rent;National Car Rental. 如果是連鎖店的話,可以在任意一個連鎖店租車和還車,比較方便。
(1)停車
學校里面停車需要購買學校賣的parking permit,加拿大停車的管理比較嚴。學校提供兩種parking permit,一種可以在學校附近指定的停車區域里面停車,另一種是在宿舍的停車區域里 面停車。如果住在宿舍而且每天開車上學,就要買兩張parking permit。Parking permit可以在學校的parking office買到(沿著DC的大門一直向北走很快就能看到)。如果只是偶爾開到學校停 車則要在停車場內購買當天的parking pass。不交錢停車前兩次會被貼罰單,第三次就會被拖走。
(2)駕照
駕照分為3個等級;G1是筆試,通過G1筆試就可以拿到G1駕照,可作為photo ID使用,強烈建議大家考取,代替passport (不可以自己開車上路)。 G2是路試,G1考取后要等10個月才可以考G2(國內駕齡超過3年取得G1可直接考G2。有G2駕照可自己上路,但是不可以上高速,有過期時間)。 G是最終正式駕照,也需等待考取G2之后一年才可考取。
機票
機票的選擇空間和價格差異很大。如果打算假期回國或外出旅游的同學,建議要提前多個月購票。下面是幾個可以幫助搜索最實惠機票的網站:
1)tripadvisor:如果幸運的話,可以買到1000刀以下往返的回國機票。(注意:如果飛機要在美國轉機,就必須得有美國簽證)。
2)sunwing:這個網站可以找到很多去古巴等拉美旅游國家或者加拿大內地的便宜機票。
2020年7月新聞熱詞匯總
7月,《中華人民共和國香港特別行政區維護國家安全法》公布實施;因新冠肺炎疫情延期一個月的高考如期舉行,安徽歙縣有兩個科目的考試因為強降雨延后舉行;全國多地強降雨,引發洪澇災害;中超聯賽開賽;我國火星探測器“天問一號”發射升空;跨省團隊游恢復,各地影院相繼恢復營業。
中華人民共和國香港特別行政區維護國家安全法 The Law of the People's Republic of China on Safeguarding National Security in the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR)
The Law of the People's Republic of China on Safeguarding National Security in the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) was passed unanimously at the 20th session of the Standing Committee of the 13th National People's Congress (NPC), China's top legislature.十三屆全國人大常委會第二十次會議全票通過了《中華人民共和國香港特別行政區維護國家安全法》。
President Xi Jinping signed a presidential order to promulgate the law, which goes into effect on the date of promulgation.國家主席習近平簽署主席令予以公布,并自公布之日起施行。
《中華人民共和國香港特別行政區維護國家安全法》共6章、66條,明確規定了香港特別行政區維護國家安全的職責和機構(the duties and government bodies of the HKSAR for safeguarding national security),分裂國家罪(secession)、顛覆國家政權罪(subversion)、恐怖活動罪(terrorist activities)、勾結外國或者境外勢力危害國家安全罪(collusion with a foreign country or external elements to endanger national security)四類罪行和處罰。
According to the law, the central government will set up an office in the HKSAR for safeguarding national security.根據該法,中央人民政府將在香港特別行政區設立維護國家安全機構。
The HKSAR will establish a committee for safeguarding national security, which is under the supervision of and accountable to the central government. To be chaired by the HKSAR chief executive, the committee shall have a national security adviser designated by the central government. The Hong Kong police force will also set up a department for safeguarding national security, according to the law.香港特別行政區設立維護國家安全委員會,接受中央人民政府的監督和問責。香港特別行政區維護國家安全委員會由行政長官擔任主席,委員會設立國家安全事務顧問,由中央人民政府指派。香港特別行政區政府警務處設立維護國家安全的部門。
According to the law, people convicted of the national security crimes could face up to life imprisonment.該法規定,被判決犯危害國家安全罪行的人員面臨的最高刑罰為無期徒刑。
Convicted criminals will be disqualified from running for public office, and people in public office who are found guilty of the crimes will be removed from their posts.任何人經法院判決犯危害國家安全罪行的,即喪失作為候選人參加香港特別行政區任何公職的資格,在任公職人員喪失任職資格。
The law shall apply to acts committed after its entry into force for the purpose of conviction and imposition of punishment, according to its provision.本法施行以后的行為,適用本法定罪處刑。
全國人大常委會委員長栗戰書表示:
It is in line with national laws that maintain national interests and is compatible with Hong Kong's existing legal system. It also sticks to the principle that only a very few offenders will be targeted and the majority of Hong Kong people will be protected, Li said.該法與維護國家安全的全國性法律相銜接,與香港現有法律體系相兼容,體現了“懲治極少數、保護大多數”的原則。
It provides legal support to safeguard national security and Hong Kong's long-term stability and prosperity, protects foreign investors' interests in Hong Kong as well as the rights and freedoms enjoyed by Hong Kong residents, and guarantees the smooth and steady progress of "one country, two systems".該法為維護國家安全和香港長治久安、長期繁榮發展,為確保香港居民依法享有的權利和自由,為保護外國人在香港的合法權益和外國投資者的利益,為確?!耙粐鴥芍啤笔聵I行穩致遠,提供了法律支撐和保障。
國務院港澳辦發表聲明:堅決擁護和支持實施香港國安法
The Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council said in its statement that for a tiny number of people endangering national security, the law will be a "sharp sword" hanging over their heads.But for the vast majority of Hong Kong residents including foreigners in Hong Kong, the law will be a "guardian" that protects their rights, freedoms and peaceful life, said the office.It will enable Hong Kong to have a more complete legal system, a more stable social order, better rule of law and an improved business environment.國務院港澳辦在聲明中表示,對于那些危害國家安全的極少數人來說,這部法律是高懸的利劍。對于絕大多數香港居民包括在港外國人來說,這部法律是保障其權利自由和安寧生活的“守護神”。這一法律將使香港擁有更加完備的法律體系、更加穩定的社會秩序、更加良好的法治和營商環境。
香港中聯辦發表聲明:堅決擁護香港國安法 全力支持特區政府和中央駐港國安機構做好法律實施工作
The office said in a statement that the NPC Standing Committee conducted the legislative work in a highly responsible, scientific and democratic manner by taking into account opinions from a wide range of Hong Kong society.聲明指出,全國人大常委會以高度負責的態度進行有關立法工作,并廣泛聽取香港特區各界代表人士的意見建議,立法程序周密規范、科學民主。
The law effectively closes Hong Kong's legal gaps and demonstrates a high degree of unity between one country and two systems, central governance and local autonomy, as well as national interests and human rights.香港國安法堵住了香港維護國家安全的法律和制度漏洞,很好地體現了“一國”和“兩制”的統一、中央對港全面管治權和特區高度自治權的統一、維護國家主權安全發展利益和保障香港市民合法權益的統一。
The office also pointed out that the central government has carefully evaluated any situation that might occur during the implementation of the national security law. No one should underestimate the central government's determination and ability to strictly enforce the law.聲明特別指出,中央對香港國安法實施過程中可能遇到的情況已經作了認真評估和充分準備,任何人都不要低估中央維護香港國家安全的決心,不要低估中央和特區有關機構嚴正執法的能力。
外交部發言人就全國人大常委會審議通過香港國安法發表談話
After the Law of the People's Republic of China on Safeguarding National Security in the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) was adopted at the 20th session of the 13th NPC Standing Committee, the Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council and the Liaison Office of the Central People's Government in the HKSAR have both issued statements.國務院港澳辦和香港中聯辦已分別就十三屆全國人大常委會第二十次會議通過《中華人民共和國香港特別行政區維護國家安全法》發表聲明。
The NPC Standing Committee formulated this law and listed it in Annex III to the HKSAR Basic Law to be gazetted and enacted in Hong Kong by the SAR government. This is a fundamental solution for Hong Kong to restore order, end chaos and resume stability. It is a landmark in the practice of "one country, two systems" and a strong institutional guarantee for upholding national sovereignty, security and development interests, safeguarding lasting security, prosperity and stability in Hong Kong, and ensuring the steady implementation of "one country, two systems". It reflects the shared will of all Chinese people including Hong Kong compatriots.全國人大常委會制定香港國安法,并將該法列入香港基本法附件三,由香港特區在當地公布實施,這是香港恢復秩序、由亂及治的治本之策,是“一國兩制”實踐具有里程碑意義的大事,為維護國家主權、安全、發展利益,保障香港長治久安和長期繁榮穩定,確?!耙粐鴥芍啤睂嵺`行穩致遠提供強大制度保障,充分反映了包括香港同胞在內的全體中國人民的共同意志。
This legislation takes into full consideration the realistic needs of safeguarding national security and the specific conditions of the HKSAR and sets out systemic and comprehensive provisions regarding a legal system and enforcement mechanisms at both national and SAR levels. This upholds the constitutional order in the HKSAR established by the Constitution and the Basic Law and demonstrates the inherent requirements of "one country, two systems". The law applies to four categories of criminal behaviors that gravely undermine national security. It will only target very few criminals but protect the vast majority of Hong Kong people. Its implementation will strengthen Hong Kong's legal framework, ensure social order, improve business environment, and benefit Hong Kong citizens and international investors. We have every confidence in the bright prospects of Hong Kong.香港國安法充分考慮維護國家安全的現實需要和香港特區的具體情況,從中央和香港特區兩個層面就法律制度和執行機制作出系統全面的規定,維護了憲法和基本法確立的香港特區的憲制秩序,彰顯了“一國兩制”的內在要求。法律規管的是嚴重危害國家安全的四種犯罪行為,懲治的是極少數,保護的是絕大多數。法律實施后,香港的法律體系將更加完備,社會秩序將更加穩定,營商環境將更加良好,廣大香港市民和國際投資者都將從中受益,我們對香港的光明未來充滿信心。
Hong Kong is one of China's special administrative regions and its affairs are China's internal affairs. The Chinese government is firmly determined to implement "one country, two systems" and oppose foreign interference in Hong Kong affairs. Nobody and nothing could shake the Chinese government and people's resolution and will to safeguard national sovereignty and security and uphold Hong Kong's prosperity and stability. Any attempt seeking to undermine China's sovereignty, security and development interests is doomed to fail.香港是中國的特別行政區,香港事務屬于中國內政。中國政府堅持貫徹“一國兩制”方針的決心堅定不移,反對外部勢力干預香港事務的決心堅定不移。任何勢力、任何情況都動搖不了中國政府和中國人民維護國家主權安全、維護香港繁榮穩定的決心和意志,任何妄想利用香港危害中國主權、安全、發展利益的圖謀都絕不會得逞。
香港特區行政長官林鄭月娥歡迎全國人大常委會通過香港國安法
"I am confident that after implementation of the National Security Law, the social unrest which has troubled Hong Kong people for nearly a year will be eased and stability will be restored, thereby enabling Hong Kong to start anew, focus on economic development and improve people's livelihoods," she said.林鄭月娥指出,有信心實施香港國安法后,困擾市民近一年的社會動蕩可以減退,局面穩定下來,香港可以重新出發,聚焦發展經濟、改善民生。
2020中超聯賽 The 2020 Chinese Super League (CSL)
The 2020 Chinese Super League (CSL) season was originally scheduled to begin on Feb 22 until the COVID-19 pandemic forced its postponement. The Chinese Football Association (CFA) announced on Wednesday that the CSL will kick off on July 25.2020中超聯賽原定于2月22日啟動,但受新冠肺炎疫情影響被迫按下暫停鍵。中國足協7月1日宣布,2020中超聯賽將于7月25日開賽。
【單詞講解】
這里的league指體育比賽中的“聯賽”,一般指足球等集體比賽項目不同隊伍之間相互比賽,并最終決出勝負的一系列比賽,比如,國內的中超聯賽(Chinese Super League)、英國的英超聯賽(Premier League)、美國職棒大聯盟(Major League Baseball,簡稱MLB)等。另一個常用來表示“比賽”的詞是tournament,我們多翻譯為“錦標賽”,這個詞與league最大的不同在于,參加tournament的既可以是團隊項目,也可以是個人項目,比如: tennis/chess/golf tournament等。
中國足協表示:
As the COVID-19 epidemic is gradually under control across the nation, and to meet the expectation of people, the Chinese Football Association has decided to start the 2020 Chinese Super League season on July 25 in Suzhou and Dalian.全國疫情防控形勢繼續向好。為滿足廣大人民群眾對恢復中國足球協會超級聯賽的熱切期盼,中國足球協會經研究決定,2020中超聯賽將于7月25日分別在蘇州賽區和大連賽區舉行。
The CFA will try its best to make comprehensive preparations. And we will strictly follow the epidemic prevention regulations to ensure matches are well organized and well managed. We will guarantee the safety and quality of this CSL season.中國足球協會將全力做好賽事的各項服務保障工作,嚴格遵守國家防疫工作的各項要求,認真做好賽事的各項組織管理工作,確保中超聯賽安全有序進行。
據了解,比賽擬采用“分組(分區)、分階段”賽制,其中首階段小組賽雙循環(round robin format)14輪比賽將以空場賽會制方式進行,預計將在9月下旬完賽。目前中超第二階段比賽賽制尚未確定,須綜合疫情發展等情況而定(depending on the epidemic situation)。如果不受疫情影響,整個聯賽預計將持續到今年12月下旬。
冒名頂替 identity theft
Any students who cheat or are involved in identity theft in the national college entrance exam, or gaokao, will be disqualified from enrolling in universities and colleges, the Ministry of Education said.教育部表示,在高考中舞弊或冒名頂替的學生將取消其高校入學資格。
Universities should conduct identity checks of high school graduates to find any students who have stolen others' identities or gained extra gaokao points through illegal means, it said.教育部要求高校認真開展新生身份核查,以及時發現冒名頂替以及違規獲得加分資格等行為。
【單詞講解】
這里的identity theft字面意思為“身份竊取”,其實就是新聞報道中說的“冒名頂替”,其動詞形式為steal one's identity,而“冒名頂替者”就是imposter。因此,“冒名頂替”這種行為也可以用imposture來表示。比如: He was accused of imposture.(他被指冒名頂替。)
Cheat這個詞在英語里很常用,可以作為動詞和名詞使用,有“欺騙、騙子、出軌”等意思,不同的搭配會表達不同的意思,我們在使用的時候要非常注意。比如,cheat on someone表達的是“背著(配偶、性伴侶)亂搞;對(配偶、性伴侶)不忠”的意思,也就是我們常說的“出軌”,如果你想說“她騙了我”可以直接用she cheated me或者she fooled me來表示,而千萬不能說she cheated on me。另外,我們也可以直接說someone is a cheat,來表示“某人是個騙子”。
The ministry said in a notice issued on Thursday that it will work with public security and disciplinary authorities to look into any fraud in the exam and hold those guilty of violations and any people who assist them accountable.教育部在7月2日發布的通告中表示,將配合公安、紀檢監察等部門一查到底,依法依紀追究有關人員的責任。
同時,教育部會同國家衛生健康委指導各地結合實際,制定高考組考防疫工作方案和實施辦法,并狠抓落實。
Candidates and the test site staff will have their body temperatures and health conditions monitored regularly starting from 14 days ahead of the exam, the ministry said in a statement.各地已提前14天對考生和考務人員進行日常體溫測量和身體健康狀況監測。
Exam-sitters will have their body temperatures measured and are allowed into test sites only when their body temperatures are below 37.3 degrees Celsius.高考時,所有進入考點人員都要進行體溫測量,37.3℃以下方可進入考點。
There will be at least three isolated test rooms at each test site, available for candidates who exhibit symptoms of fever and cough during the exam, according to the statement.每考點不得少于3個備用隔離考場,考中出現發熱、咳嗽考生,將按照既定程序轉移至備用隔離考場應考。
氣象災害預警信息 early warning messages for meteorological disasters
In June, meteorological administrations issued over 43,000 early warning messages. The number of messages for rainstorms and thunder each increased by about 43 percent compared with the average of the total issued for the same month in the past three years, according to the China Meteorological Administration.據中國氣象局統計,6月,全國氣象部門累計發布各類氣象災害預警信息4.3萬多條。其中,暴雨、雷電的預警信息發布數量均比過去三年同期增加了43%左右。
The Ministry of Emergency Management said that, as of Friday, over 19.3 million people in 26 provincial regions had suffered from floods. A total of 121 people were missing or dead and the direct economic losses from the flood disasters reached over 41.6 billion yuan.據應急管理部介紹,截至7月3日,今年以來洪澇災害先后造成26省(區、市)1930多萬人次受災,121人死亡失蹤,直接經濟損失超過416億元。
【知識點】
從氣象上來說,24小時降水量(precipitation)為50毫米或以上的雨稱為“暴雨”(rainstorm/ downpour/ torrential rain)。特大暴雨是一種災害性天氣(disastrous weather),往往造成“洪澇災害”(flood),在山區還會引發“山體滑坡”(landslide)和“泥石流”(debris flow)。Landslide(山體滑坡)是暴雨使山體不堪重負,由山體薄弱地帶斷開整體下滑,而debris flow(泥石流)是暴雨使沙土石達到水飽和,在重力的作用下液化的泥沙石向低洼處流動。
中央氣象臺再發暴雨黃色預警(yellow alert for rainstorms)
From Monday to Tuesday morning, heavy rain and rainstorms are expected in parts of Shanghai, Jiangsu, Zhejiang, Anhui, Jiangxi, Hubei, Hunan,Chongqing, Guizhou, Yunnan and Heilongjiang, the National Meteorological Center said.中央氣象臺預計,7月6日08時至7日08時,上海、江蘇、浙江、安徽、江西、湖北、湖南、重慶、貴州、云南以及黑龍江等地部分地區有大到暴雨。
Some of these regions will see up to 80 mm of hourly precipitation, accompanied by thunderstorms and strong winds, the center said.上述部分地區最大小時降雨量可達到80毫米,局地有雷暴大風等強對流天氣。
水利部將水旱災害防御應急響應提升至Ⅲ級
It said coordinated operation of reservoirs in the upper reaches of the Yangtze will be carried out to reduce the amount of water flowing into the Three Gorges Dam, which saw the arrival on Thursday of the first flood in the country's longest watercourse this year, and relieve flood control pressure in the middle and lower reaches of the river.水利部表示,要加強長江上游水庫群的聯合調度,減少三峽入庫水量,減輕中下游河道防洪壓力。7月2日,長江2020年第1號洪水抵達三峽大壩。
Among areas to be covered by the rain band, some places in Shanxi, Henan, Shandong and Heilongjiang provinces and the Inner Mongolia and Xinjiang Uygur autonomous regions are forecast to see their precipitation increase by 30 to 50 percent compared with previous years.受雨帶影響的地區中,山西、河北、山東、黑龍江、內蒙古、新疆等地的部分地區降雨較常年同期可能偏多3-5成。
The coming rain may result in major regional floods in the middle reaches of the Yellow River, southern parts of the Haihe River, the Songhuajiang and Liaohe rivers. The rain, together with melted snow, may also cause flooding in some areas in Xinjiang, the ministry said.受其影響,黃河中游、海河南系、松花江、遼河等河流可能發生區域性較大洪水,新疆部分地區可能發生降雨融雪混合型洪水。
新職業 new professions
The new professions, mostly in the public health sector and emerging industries, include blockchain technicians, online marketers, information security testers, online learning consultants and community health assistants, among others, according to a statement jointly issued by the Ministry of Human Resources and Social Security and other departments.人社部與其他幾個部門聯合發布的通告顯示,新發布的職業主要涉及公共衛生領域和新興產業,包括“區塊鏈工程技術人員”、“互聯網營銷師”、“信息安全測試員”、“在線學習服務師”以及“社群健康助理員”等。
除了發布新增職業外,此次還發布了一些職業發展出的新工種。
Five new types of work, such as livestreaming salesperson, have also been released, while three types of work related to public health services have been upgraded into professions.此次還發布了“直播銷售員”等五個新工種,同時,與公共衛生服務相關的三個工種上升成為新職業。
【知識點】
我們看到表示職業的時候,經常會用occupation和profession這兩個詞,在很多情況下,這兩個詞可以互相替換使用,但在具體的含義上還是稍有區別。簡單來說,occupation可以指所有的“職業”,而profession多指需要專業知識或技術的職業,比如:醫生、律師等,所以,我們經常會用professional這個名詞來表示“專業人士”。
職業(profession/occupation)是具有一定特征的社會工作類別,它是一種或一組特定工作的統稱。工種(type of work)是根據勞動管理的需要,按照生產勞動的性質、工藝技術的特征、或者服務活動的特點而劃分的工作種類。崗位(position/post)是企業根據生產的實際需要而設置的工作位置。一般來說,一個職業包括一個或幾個工種,一個工種又包括幾個崗位。
此批新職業除了主要涉及預防和處置突發公共衛生事件(public health emergency response)領域,還適應高校畢業生就業創業需要的新業態領域以及適應貧困勞動力和農村轉移就業勞動者等需要的促進脫貧攻堅領域(poverty reduction sectors where poor laborers and rural migrant workers are employed)。
據了解,這是自2015年版《中華人民共和國職業分類大典(Occupational Classification System of the People’s Republic of China)》頒布以來發布的第三批新職業。
高考延期 delayed gaokao
The government of Shexian county in Anhui province said on Tuesday that the downpour, which began before dawn, was the heaviest in 50 years. The county was forced to delay the first day's two exams-for Chinese language and mathematics-as most local students failed to reach the two examination sites on time because of flooding.安徽省歙縣縣政府表示,7月7日天沒亮就開始下雨,是50年一遇的強降雨。受降雨引發的洪水影響,該縣2個高考考點大部分考生均未進入考點,該考區原定當日舉行的語文、數學科目考試延期舉行。
The county has 2,207 students aiming to take this year's gaokao, but only around 500 had arrived at the examination sites by 10 am, according to Wang Tianping, head of the county's education bureau.歙縣教育局局長汪天平介紹,今年歙縣參加高考的學生有2207名,7日上午10點僅有約500名考生到達考點。
The two delayed exams are scheduled to take place on Thursday using alternate set of exam papers, exams on other subjects will be held as scheduled on Wednesday,the authorities said.當地政府表示,7月8日的考試正常進行,延期的兩科考試將于7月9日進行,啟用備用試卷。
進入汛期以來,我國多地迎來連續強降雨,中央氣象臺發布暴雨橙色預警。
The National Meteorological Center on Tuesday issued an orange alert for rainstorms, as heavy downpours are forecast to hit vast stretches of the country.中央氣象臺7月7日發布暴雨橙色預警,我國大部分地區將迎來大到暴雨。
【知識點】
氣象部門發布的暴雨預警一共有四個級別,由低到高分別是:藍色、黃色、橙色和紅色。
藍色預警(blue alert)
標準:12小時內降雨量將達50毫米以上,或者已達50毫米以上且降雨可能持續。
黃色預警(yellow alert)
標準:6小時內降雨量將達50毫米以上,或者已達50毫米以上且降雨可能持續。
橙色預警(orange alert)
標準:3小時內降雨量將達50毫米以上,或者已達50毫米以上且降雨可能持續。
紅色預警(red alert)
標準:3小時內降雨量將達100毫米以上,或者已達到100毫米以上且降雨可能持續。
From Tuesday night to Wednesday night, heavy rain and rainstorms are expected in Hubei, Anhui, Hunan, Jiangxi and Zhejiang, among other regions, the National Meteorological Center said, warning that some areas of Hubei, Jiangxi and Anhui will experience downpours with up to 280 mm of daily rainfall.預計7月7日20時至8日20時,湖北、安徽、湖南、江西、浙江等地的部分地區有大暴雨,其中,湖北、江西、安徽等地局地將經歷日降水量達280毫米的特大暴雨。
The center advised local authorities to remain alert for possible flooding, landslides and mudslides, and recommended halting outdoor operations in hazardous areas.中央氣象臺建議當地政府部門注意防范可能引發的山洪、滑坡、泥石流等災害,暫停危險地帶戶外作業。
近年來,我國在促進教育公平、完善高等教育招生選拔方式等方面都推出了不少改革舉措。我們簡要回顧一下。
2018年,取消特長生加分
The Ministry of Education decided to stop giving bonus points to students who have exceptional sports ability, who have won academic Olympiads or science and technology competitions, who are named "provincial-level excellent students" or those who have performed "righteous and courageous deeds" in 2018.2018年,教育部宣布全面取消體育特長生、中學生學科奧林匹克競賽、科技類競賽、省級優秀學生、思想政治品德有突出事跡等全國性高考加分項目。
2019年,多地啟動高考改革 取消文理分科
Eight provincial-level regions joined in gaokao reform in 2019. The change will cover students who entered high schools in fall 2018 or later in Hebei, Liaoning, Jiangsu, Fujian, Hubei, Hunan, Guangdong and Chongqing.2019年,8個省級地區參加了高考改革。這項改革將覆蓋河北、遼寧、江蘇、福建、湖北、湖南、廣東和重慶等地2018年秋季或以后入學的高中學生。
The reform allows the students to have more choices — up to 12 combinations of subjects instead of the current two choices between arts and science. Their performances during high school academic tests will also serve as measurable indicators.高考改革允許學生在考試時可以從多達12個學科科目中選擇,而不是目前僅有的文科和理科兩個選擇。他們在高中學業考試中的表現也可以作為衡量指標。
2020年,冒名頂替者取消入學資格
Any students who cheat or are involved in identity theft in the national college entrance exam, or gaokao, will be disqualified from enrolling in universities and colleges, the Ministry of Education said.教育部表示,在高考中舞弊或冒名頂替的學生將取消其高校入學資格。
中央人民政府駐香港特別行政區維護國家安全公署 The Office for Safeguarding National Security of the Central People's Government in the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR)
中央人民政府駐香港特別行政區維護國家安全公署揭牌儀式7月8日在香港舉行,宣告駐香港國家安全公署正式成立并運行。The Office for Safeguarding National Security of the Central People's Government in the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) was inaugurated on Wednesday morning.
【單詞講解】
英文報道中的inaugurate通常有三層意思,一表示“就職,舉行就職典禮”,具體的用法是,(就職的)人+ be inaugurated 比如:US President Donald Trump was inaugurated on January 20, 2017.(美國總統特朗普的就職典禮于2017年1月20日舉行。)“就職典禮”的名詞形式可以直接用inauguration來表示,后面無需加ceremony,因為inauguration本身就包含“典禮”這一層意思,比如:presidential inauguration(總統就職典禮)。
二表示“落成,成立”,用法與第一層意思相同,(成立的)機構+ be inaugurated,比如:A new school was inaugurated in the village.(這個村子里新落成了一所學校。)
三表示“開創,開展”,比如:The coronavirus pandemic has inaugurated a time of chaos and change.(新冠病毒大流行開創了一個混亂與變革的時代。)Pan Am inaugurated the first scheduled international flight.(泛美航空公司開通了第一條國際定期航班線路。)
根據香港國安法第四十九條,駐港國安公署的職責為:
the office analyzes and assesses developments related to safeguarding national security in the HKSAR, provides opinions and makes proposals on major strategies and important policies分析研判香港特別行政區維護國家安全形勢,就維護國家安全重大戰略和重要政策提出意見和建議;
oversees, guides, coordinates with and supports the HKSAR in assuming the duties for safeguarding national security監督、指導、協調、支持香港特別行政區履行維護國家安全的職責;
collects and analyzes intelligence and information about national security and handles cases on offenses endangering national security.收集分析國家安全情報信息;依法辦理危害國家安全犯罪案件。
國務院港澳辦:堅決支持和配合駐港國家安全公署履職盡責
"We extend warm congratulations on the inauguration of the national security office in Hong Kong and will fully support and cooperate with it to fulfill its duties and responsibilities," the Hong Kong and Macao affairs office said in a statement.國務院港澳事務辦公室發表聲明表示,我們對駐港國家安全公署的成立表示熱烈祝賀,并將全力支持和配合其履行職責。
As an institution accredited by the central people's government to safeguard national security in the HKSAR, the office shoulders a lofty mission and important responsibilities to perform the mandate of overseeing, guiding, coordinating with, and providing support to the HKSAR in the performance of its duties for safeguarding national security and handling cases concerning offence endangering national security in accordance with the law under specific circumstances, the statement said.聲明表示,駐港國家安全公署是中央人民政府派駐香港特別行政區維護國家安全的機構,擔負著監督、指導、協調、支持香港特別行政區維護國家安全,在特定情形下依法辦理危害國家安全犯罪案件等重要職責,使命光榮,責任重大。
The statement called on people from all walks of life in Hong Kong to fully support the work of the national security office, the Committee for Safeguarding National Security of the HKSAR and other national security bodies to jointly safeguard China's sovereignty, security, and development interests, maintain Hong Kong's long-term prosperity and stability, and ensure the steady and sustained implementation of "one country, two systems."希望香港社會各界人士全力支持駐港國家安全公署、香港特別行政區維護國家安全委員會及其他維護國家安全機構的工作,共同維護國家主權、安全、發展利益,維護香港的長期繁榮穩定,確?!耙粐鴥芍啤毙蟹€致遠。
2020世界人工智能大會云端峰會 the World Artificial Intelligence Conference (WAIC) 2020 online summit
7月9日至11日,2020世界人工智能大會云端峰會(the World Artificial Intelligence Conference (WAIC) 2020 online summit)在上海召開。
With the theme of "Intelligent Connectivity, Indivisible Community," the event brings together scientists, entrepreneurs, and officials to discuss the latest trends in the world's AI sector.2020世界人工智能大會以“智聯世界 共同家園”為主題,科學家、企業家以及官員們齊聚一起探討世界人工智能領域最新的發展趨勢。
【知識點】
世界人工智能大會(the World Artificial Intelligence Conference,WAIC)是由國家發展改革委、科技部、工業和信息化部、國家互聯網信息辦公室、中國科學院、中國工程院和上海市人民政府共同主辦的大會,2018年首次舉辦。此前兩屆的主題分別為:人工智能賦能新時代(Artificial Intelligence Empowers New Era,2018)、智聯世界無限可能(Intelligent Connectivity, Infinite Possibilities,2019)。
Apart from an offline opening ceremony held in Shanghai, the meeting was joined virtually by overseas tech gurus like Turing Award recipient Yoshua Bengio and Tesla Inc CEO Elon Musk through video conferencing.除了在上海舉行的線下開幕式以外,本次世界人工智能大會還邀請到圖靈獎獲得者約書亞·本吉奧、特斯拉首席執行官馬斯克等海外技術大咖通過視頻連線的方式參會。
本次大會聚焦人工智能芯片創新(AI chip innovation)、5G、執法領域數據智能管理以及人工智能應用( intelligent management of data and AI applications in law enforcement)、融資、無人駕駛(unmanned driving)、教育、醫療衛生以及區塊鏈等議題。
本次大會呈現了全球首次大型會議現場真人全息投影(holographic projections),發布了全球首支人工智能合唱MV(music video of an AI chorus),實現首場實時3D云嘉賓體驗,首創3D虛擬環境云展覽——AI家園。
地震 earthquake
7月12日6時38分,河北省唐山市古冶區發生5.1級地震,河北省人民政府已啟動三級應急響應。
The 5.1 magnitude quake struck at a depth of 10 kilometers, the Ministry of Emergency Management said. The Guye district is about 170 km southeast of Beijing and around 130 km northeast of Tianjin. No casualties or serious damage were reported as of Sunday night after the quake, Tangshan's publicity department said.應急管理部表示,此次地震震源深度10千米,震中古冶區位于北京市東南部170公里、天津市西北處約130公里處。唐山市宣傳部門表示,截至7月12日晚,沒有接到人員傷亡及嚴重損失報告。
【知識點】
地震的強度(magnitude)一般按照里氏震級(Richter Scale)劃分,它是將震級范圍從1到10的一種對數標度,用以表現地震放出的能量總數,是根據美國地震學家Charles Francis Richter 命名的。在英文報道中,“X級地震”常用X on the Richter Scale、magnitude-X earthquake或者上文中出現的 a X magnitude earthquake/quake表示,比如:The tremor was placed at 5.6 on the Richter scale.(地震的震級被測定為里氏5.6級。)A powerful magnitude-7.6 earthquake struck off the Solomon Islands on Monday.(周一,所羅門群島發生了里氏7.6級地震。)
該地震造成河北唐山市中心震感強烈,天津、河北承德震感明顯,北京、河北廊坊、滄州等地有震感(feel the tremor)。
中國地震臺網中心副主任、研究員劉杰表示,
The 5.1 magnitude quake on Sunday was an aftershock of the 1976 one, and another quake of more than 5 magnitude was unlikely to occur in the area in the short term.唐山本次地震屬1976年地震余震,短期內老震區再次發生5級以上地震的可能不大。
He said the epicenter of Sunday's quake was 28 km from the epicenter of the 1976 quake, well within the aftershock zone, and was considered a normal fluctuation.這次5.1級地震的震中距離唐山1976年主震約28千米,位于其余震區內,是正常的地震起伏活動。
The energy accumulation of Tangshan's earthquake in 1976 took thousands of years, so it's a normal phenomenon that the aftershocks of the quake can last for dozens of years. The frequency and magnitude of aftershocks of earthquakes will decrease with time.唐山1976年地震的能量積聚用了數千年的時間,因此其余震持續數十年是正?,F象。余震的頻率和強度會隨著時間衰減。
重大水利工程 major water conservancy projects
China will advance the construction of 150 new major water conservancy projects.The projects are expected to increase the storage capacity for flood control by 9 billion cubic meters and the annual water supply capacity by 42 billion cubic meters, said Su Wei, an official with the NDRC at a briefing.國家發展改革委副秘書長蘇偉表示,我國抓緊推進建設150項重大水利工程建設。工程實施后,預計可新增防洪庫容約90億立方米,增加年供水能力約420億立方米。
這150項重大水利工程(major water conservancy projects)主要包括防洪減災(flood control and disaster relief)、水資源優化配置(optimized allocation of water resources)、灌溉節水和供水(irrigation and water supply)、水生態保護修復(water ecological protection and restoration)、智慧水利(smart water conservancy)等5大類。
今年的《政府工作報告》提出:重點支持既促消費惠民生又調結構增后勁的“兩新一重(新型基礎設施、新型城鎮化和重大工程,new infrastructure and new urbanization initiatives and major projects)”建設。
主要是:
加強新型基礎設施建設,發展新一代信息網絡,拓展5G應用,建設數據中心,增加充電樁、換電站等設施,推廣新能源汽車,激發新消費需求、助力產業升級。First, we will step up the construction of new types of infrastructure. We will develop next-generation information networks, expand 5G applications, and develop data centers. We will build more battery charging and swapping facilities and promote wider use of new-energy automobiles. We will stimulate new consumer demand and promote industrial upgrading.
加強新型城鎮化建設,大力提升縣城公共設施和服務能力,以適應農民日益增加的到縣城就業安家需求。新開工改造城鎮老舊小區3.9萬個,支持管網改造、加裝電梯等,發展居家養老、用餐、保潔等多樣社區服務。Second, we will strengthen the development of a new type of urbanization. We will do more to improve public facilities and services in county seats, so as to meet the growing demand to work and settle in them among rural residents. We will begin the renovation of 39,000 old urban residential communities and support the upgrading of plumbing and wiring and the installation of elevators in old residential buildings; we will encourage the development of community services such as elderly home care, the provision of meals, and cleaning services.
加強交通、水利等重大工程建設。增加國家鐵路建設資本金1000億元。健全市場化投融資機制,支持民營企業平等參與。要優選項目,不留后遺癥,讓投資持續發揮效益。Third, we will redouble efforts to develop major transportation and water conservancy projects, and increase national railway development capital by 100 billion yuan. We will improve market-based investment and financing mechanisms to support private enterprises in participating in projects on an equal footing. We will ensure that projects are up to standard, so they do not create any undesired consequences and the investments made deliver long-term returns.
重大水利工程是“兩新一重”建設的重要內容。
The total investment in the projects is estimated to reach 1.29 trillion yuan ($184.38 billion), which is expected to drive investment of about 6.6 trillion yuan and offer about 800,000 job positions annually on average, Su said.蘇偉表示,150項工程匡算總投資大致是1.29萬億元,能夠帶動投資6.6萬億元,年均新增就業崗位80萬個。
跨省區市團隊旅游 group tours that cross provincial borders
Travel agencies in China have been given permission to resume group tours that cross provincial borders, following a period of suspension due to the COVID-19 epidemic, the Ministry of Culture and Tourism said in the circular. However, group tours in those areas with middle and high COVID-19 risk levels and overseas group tours are still not allowed, said the circular.文化和旅游部發布的通知指出,各地可恢復旅行社經營跨?。▍^、市)團隊旅游,中、高風險地區不得開展團隊旅游。出入境旅游業務暫不恢復。受新冠肺炎疫情影響,跨?。▍^、市)團隊旅游一度暫停。
【單詞講解】
說到“暫?!?,我們可能立即會想到pause這個詞,不過,在具體使用的時候,pause更偏重“短時間暫停(后繼續進行某事)”的意思,比如:He talked for two hours without pausing for breath.(他說了兩個小時的話,都沒有停下來喘口氣。)On leaving, she paused for a moment at the door.(離開的時候,她在門口停頓了一下。)而上文中的suspension及其動詞形式suspend多指“把事情停下來一陣子(直到有后續的決策)”,比如:Tour groups were suspended because of the epidemic.(由于疫情原因,團隊游被暫時叫停了。)這里的“暫?!币话銜掷m一段時間,直到形勢變化允許這件事能繼續進行。
The limit on the number of visitors allowed in tourist attractions will be set at 50 percent of the maximum capacity, according to the circular, an increase on the previous limit of 30 percent.各地旅游景區接待游客量由不得超過最大承載量的30%調至50%。
With strict epidemic prevention and control measures in place, indoor areas at scenic spots can open to the public through appointments and with restrictions on visitor numbers.在嚴格落實各項防控措施的前提下,采取預約、限流等方式,開放旅游景區室內場所。
The circular also required travel agencies to provide sufficient protective materials, including masks, body-temperature testing equipment, and disposable gloves, for drivers, tour guides and tourists.通知還要求旅行社為司機、導游和游客提供口罩、測溫設備以及一次性手套等防護裝備。
Tourists should show their health QR codes to travel agencies when signing up for group tours, and have the codes checked again before starting their travels, according to the circular, stressing that tourists with abnormal temperatures are not allowed to join tours.游客報團時需向旅行社出示健康碼,行程開始時需再次查驗健康碼,通知強調,體溫異常的游客不允許參團。
新業態 new business models
7月15日,國家發展和改革委等13部門聯合印發了《關于支持新業態新模式健康發展 激活消費市場帶動擴大就業的意見》,提出支持數字經濟15種新業態新模式的一系列政策措施。
Nineteen measures have been identified for the development of new business models such as online education, livestreaming, e-commerce and individual business running via WeChat, according to the guideline.意見提出19項舉措支持在線教育、直播、電子商務以及微商等新型商業模式發展。
新出臺的舉措重點支持15種新業態新模式——在線教育(online education)、互聯網醫療(online health services)、線上辦公(telecommuting)、數字化治理(digital governance)、產業平臺化發展、傳統企業數字化轉型(digital transformation of traditional enterprises)、“虛擬”產業園和產業集群(virtual industrial parks and clusters)、“無人經濟”(humanless economy)、培育新個體經濟支持自主就業(self-employment)、發展微經濟鼓勵“副業創新”(innovation of side businesses)、探索多點執業、共享生活、共享生產、生產資料共享及數據要素流通。
The rapid growth of digital technology has created several new business models despite the novel coronavirus outbreak and played a key role in the prevention and control of the epidemic, apart from boosting the slowing economy and stabilizing employment.抗擊新冠肺炎疫情中,我國數字經濟快速發展,帶動大量新業態新模式快速涌現,在助力疫情防控、帶動經濟復蘇、支撐穩定就業等方面發揮了不可替代的作用。
根據意見,在鼓勵發展新個體經濟方面,主要包括以下三個方面:
積極培育新個體
According to the guideline, costs will be further lowered for individuals to start businesses online to offer diversified job opportunities.意見提出,進一步降低個體經營者線上創業就業成本,提供多樣化的就業機會。
大力發展微經濟
Efforts will be stepped up in promoting the micro economy and encouraging the innovation of side businesses, the guideline said.大力發展微經濟,鼓勵“副業創新”。
The guideline highlighted endeavors to promote employment based on diversified channels including social media, e-commerce, short-video and live-streaming platforms.著力激發各類主體通過社交媒體、電子商務、短視頻以及直播等平臺實現多渠道就業。
強化靈活就業勞動權益保障
More efforts are needed in exploring social security policies that can be applied to flexible employment patterns involving multiple platforms and employers.探索適應跨平臺、多雇主間靈活就業的權益保障、社會保障等政策。
影院開放 cinemas reopen
國家電影局7月16日發布關于在疫情防控常態化條件下有序推進電影院恢復開放的通知。
Chinese movie theaters in low-risk areas have been allowed to resume operation starting from July 20 following an improvement in the COVID-19 epidemic situation, the China Film Administration announced Thursday. These movie theaters should reopen on the premise that proper prevention and control measures have been put in place, the administration said in a circular.國家電影局7月16日發布通知,隨著新冠肺炎疫情形勢轉好,低風險地區電影院在各項防控措施有效落實到位的情況下,可于7月20日恢復開放。
Cinemas should suspend their operation once their localities are adjusted to be medium- or high-risk areas, and theaters in medium- and high-risk areas are still being closed, the administration said.一旦從低風險地區調整為中高風險地區,電影院要及時按要求暫停營業。中高風險地區電影院暫不開放營業。
影院開放后,如何安全觀影?通知里列出了詳細的防控要求:
登記觀眾信息,檢查體溫,未戴口罩和體溫37.3度以上者不得進入(those who do not wear masks or with a body temperature above 37.3 degrees Celsius will not be admitted into the theate)。
全部采取網絡實名預約、無接觸方式售票(make real-name reservations and purchase tickets online);實行交叉隔座售票,保證陌生觀眾間距1米以上(keep a distance of at least one meter);每場上座率不得超過30%(attendance per show must not exceed 30 percent)。
安排專人做好現場管理,監督進入影院區域的工作人員和觀眾必須全程佩戴口罩(wear masks during the screenings),對號入座。
電影放映場所原則上不售賣零食和飲料(cinemas will not sell snacks or drinks),影廳內原則上禁止飲食。
電影放映場所減少放映場次(cut screenings),日排片減至正常時期的一半,控制觀影時間,每場不超過兩個小時(showtime for each screening should not be more than 2 hours),延長場間休息時間,對影廳充分清潔與消毒;不同影廳錯時排場(staggered film times for different auditoriums ),避免進出場觀眾聚集。
文物保護 protection of cultural relics
Statistics from the National Cultural Heritage Administration showed that by Thursday, more than 500 unmovable cultural relics such as monuments, ancient architecture and bridges in 11 provincial-level regions had been destroyed or damaged by floodwater. Seventy-six of the sites are under national-level protection, and 187 under provincial-level protection.國家文物局的數據顯示,截至7月16日,11省份有500余處不可移動文物因洪災受到損壞,其中涉及全國重點文物保護單位76處、省級文物保護單位187處。受損文物包括紀念碑、古建筑以及橋梁等。
【單詞講解】
在考古領域挖掘出來的“(工具、武器、飾品等具有考古或歷史價值的)文物”一般用artifact。而我們常見的cultural relics里面的relic則指“遺跡、遺留物、遺址”等。我們可以說,在表示“歷史遺跡”的時候,relic涵蓋的范圍要比artifact要廣一些,而且這兩個詞一般都用復數形式。
國家文物局副局長宋新潮介紹,長江流域省份文物受損情況較為嚴重,其中江西160處,安徽144處,湖南62處,四川41處,廣西35處,湖北31處。
The administration has allocated about 3.5 million yuan to a special fund for cultural heritage rescue work in the provinces.國家文物局已向文物受災嚴重的省份撥付文物應急搶險資金350萬元。
文物受損成因分析
文物本身防災抗災能力弱
"Floodwaters have been a major threat to the safety of Chinese cultural heritage throughout history," Song said. "And these old bridges, city walls and houses often have a poor capacity to counter disasters due to the lasting influence of natural erosion and human activities.洪澇等自然地質災害歷來是危害文物安全的重要因素。古橋梁、古城墻、古民居等文物建筑年代悠遠,受自然環境侵蝕和人為活動影響,抵御自然地質災害能力弱。
Ancient Chinese architecture is usually made of wood, tiles and bricks. When reservoirs in the upper reaches discharge waters, these heritage sites cannot withstand the impact of torrents.我國文物建筑多為木構架結構,主要建筑材料為木材、磚瓦等,一些上游水庫泄洪排澇,這些文物無法承受大流量洪水的沖擊。
防災減災技術研究不足
"Speaking of ancient architecture, cultural heritage experts and architects have usually focused on studying their layout, historical context and the structure of components," he said. "However, their capacity to withstand natural disasters has often received less attention, and we have thus lacked a comprehensive system to introduce disaster-prevention technology into renovation work and training programs."我國文物、建筑學界對文物建筑的保護研究集中在建筑格局、形制、結構等方面,對文物自身具有的防災抗災功能作用關注不夠,未能形成系統的文物防災理念和技術體系,文物修繕中防災減災措施缺少針對性指導。
如何保護文物
有效防范是基礎
He said the administration will coordinate with different government departments to include the safety of heritage sites in the national disaster prevention and mitigation system, with cultural relics to be treated as "key properties", like human life.國家文物局要督導各地將文物防災減災納入防災減災體系,將文物作為和生命一樣的重要財產來看待。
發揮文物自身防災功能
For instance, the Forbidden City in Beijing, China's former imperial palace, has seldom been flooded since its founding 600 years ago due to its superb sewage system. And the sewage system in the historical neighborhood in Ganzhou, Jiangxi, was designed during the Song Dynasty and still functions well today.北京故宮科學的排水系統使其600余年始終未遭水害,江西贛州古城“福壽溝”是宋代城市排水系統,至今仍發揮著重要的防汛抗災作用。
"An important task is to conduct in-depth studies of the extraordinary capacities of ancient Chinese cities and take full advantage of those functions today," he said.當前一項重要任務是組織開展專項系統研究,深入挖掘一些古城本身具有的獨特防災體系和抗災功能,充分發揮其在現代城鄉防災減災中的重要作用。
全國性競賽 national competitions
為規范個別競賽在組織過程中暴露出的問題,教育部辦公廳日前印發《關于進一步加強面向中小學生的全國性競賽活動管理工作的通知》。
The Ministry of Education has asked organizers of national competitions for primary and secondary students to double-check the authenticity and originality of past prize winners.教育部要求全國性競賽主辦單位對以往獲獎項目的真實性、獨創性進行復核。
【單詞講解】
在日常對話或者寫作中,real、authentic、true 這三個形容詞出現的頻率都很高。從字面意思上看,它們都帶有“真的”的意思。在具體用法上,它們的區別在于:real 的主要意思是“真正存在的東西,人或發生的事件”;強調不是想象中的,比如:I found a real fossil on the beach. 我在沙灘上找到了一塊真正的化石。
Authentic的一個常用含義是“有根據的,可靠可信的”。這個詞出現在古董收藏或者是需要鑒別真假的場景下指“真貨”,比如:This is an authentic vase from the Ming dynasty. 這是一個真正的明代花瓶。同時,authentic 這個詞在用來表示我們吃到的東西是“地道的,原汁原味的”,比如: authentic Sichuan street food地道的四川小吃。
True 的意思是“準確的,真實的”,強調某事的真實性是基于事實的。在表達事情或者感情是“真實的”的情況下,我們往往會用 true,比如,“true love 真愛”,“true feeling 真感情”,The film was based on a true story. 電影是根據真實故事改編的。
教育部在通知中要求,
National competitions should not far exceed students' cognitive abilities, and parents and others should not participate in the competitions on behalf of the contestants, the ministry said in a notice.堅決避免參賽項目明顯不符合學生認知能力現象的發生,堅決防止由家長或其他人代勞等參賽造假行為。
The ministry will continue to strictly scrutinize national competitions, and organizers that are found to be seriously violating regulations will be removed from competition white lists and not be allowed to host competitions again, it said.教育部將進一步加強對審核通過的競賽的管理,嚴肅查處競賽中出現的違法違規行為,情節嚴重的,將從競賽名單中移除,并不再受理舉辦單位舉辦競賽的申請。
Further, competition results are not allowed to be used to decide student admission to primary and middle schools. Rather, admission should be solely based on the proximity of their homes to the schools, the notice said.各地要繼續嚴格落實義務教育免試就近入學政策,不得將任何競賽獎項作為幼升小、小升初升學依據。
High schools should also not use the results of competitions as bonus points to count toward student admission, it said.嚴禁將各類競賽獲獎情況作為高中階段學校招生考試(中考)加分依據。
教育部2018年印發《關于面向中小學生的全國性競賽活動管理辦法(試行)》,從2019年開始審核并公布競賽名單,嚴控競賽數量。
On July 1, the ministry published a white list featuring 35 approved national contests for primary and secondary school students for this year and next year.7月1日,教育部公布了2020年和2021年面向中小學生的全國性競賽活動名單,確定35項全國性競賽活動。
外教 foreign teachers
7月21日,教育部、科技部、公安部、外交部公布了《外籍教師聘任和管理辦法(征求意見稿)》,明確了外教聘任的資質要求、工作許可、簽證申請、居留許可、教師備案等細則。
The draft guideline said education authorities should establish a national information and service platform where education institutions such as schools and tutoring institutions will be able to register, report and seek information about foreign teachers.征求意見稿指出,教育行政部門應建立全國外籍教師綜合信息服務平臺,學校和培訓機構等教育機構可以在該平臺注冊,登錄平臺備案、查詢外籍教師相關信息。
【知識點】
這里的外籍教師(foreign teachers),是指由教育機構聘任、取得外國人來華工作許可和工作類居留證件、在中國境內從事教育教學工作的外籍人員(foreign nationals who are hired by education institutions to work as teachers in China and have acquired work permits and work-type residence permits)。
征求意見稿提出,要建立外籍教師信用記錄制度(a credit system for foreign teachers)。
Those whose behavior is in accordance with Chinese laws and their work contracts, and who teach ethically and well, will have that recorded in the credit system, it said.外籍教師在聘任期間遵守中國法律、合同約定,教育教學質量高、師德師風良好,將會納入信用記錄。
The credit system will also record those who breach their contracts, commit crimes, use drugs, mistreat underage students or illegally engage in religious education. They should be fired and reported to the education authorities.外籍教師違反合同約定,有犯罪、吸毒行為,有虐待未成年人行為,非法從事宗教教育等行為的,也將計入信用記錄。外籍教師有這些情形之一的,教育機構應當予以解聘,并報告主管教育行政部門。
外教資質要求
All foreign teachers must have no criminal record, infectious diseases, or a history of mental illness, sexual harassment or drug use, it said.外籍教師應當無犯罪記錄,無傳染性疾病和精神障礙史,無性騷擾、吸食注射毒品等行為。
Foreign teachers working at schools should hold a valid work visa, have a bachelor's degree or higher and have at least two years' related teaching experience.外籍人員從事外籍教師工作的,應當辦理外國人來華工作類簽證,應當具備學士以上學位和相關教育機構相關學科2年以上教育教學工作經歷或者相關領域工作經歷。
Those working as language tutors at training institutions should hold a valid work visa, be a native speaker, have a bachelor's degree or higher and specific qualifications for teaching a language, it said.擔任外國語言培訓教師的,應當具備學士以上學位,取得相應的語言培訓資質且一般從事母語國母語教學。
教育機構非法聘任外教、造假將被處罰
Education institutions that hire unqualified foreign teachers or falsify work permits or other credentials will be fined from 1,000 yuan to 10,000 yuan per teacher, and those who seriously violate regulations will have their business permits revoked, it added.教育機構非法聘用未經許可和備案的外籍人員任教,或者在申請外籍教師工作許可和其他證明文件過程中偽造文件的,給予每人次1千元以上1萬元以下的罰款,情節特別嚴重的,由教育行政部門依法吊銷辦學許可證。
火星探測 Mars exploration
7月22日,“天問一號1:1著陸平臺和火星車”正式對外發布。
The China National Space Administration unveiled on Wednesday details of the nation's first Mars rover, which will be part of the country's first independent Mars mission Tianwen 1. The rover is 1.85 meters tall and weighs about 240 kilograms. It has six wheels and four solar panels and will be able to move at 200 meters per hour on Mars, the administration's Lunar Exploration and Space Program Center revealed.7月22日,國家航天局公布了我國首個獨立火星探測任務“天問一號”的火星車詳情。國家航天局探月與航天工程中心發布的信息顯示,火星車高度有1米85,重量達到240公斤左右,配備6個輪子和4塊太陽能板,能在火星上以200米每小時的速度行進。
【知識點】
2020年4月24日,國家航天局公布:中國行星探測任務(planetary exploration missions)被命名為“天問(Tianwen)系列”,首次火星探測任務(first Mars exploration mission)被命名為“天問一號”,后續行星任務依次編號?!疤靻枴眮碜灾袊鴤ゴ笤娙饲拈L詩《天問》?!疤靻枴边@個名字表達了中華民族對于真理追求的堅韌與執著(the Chinese nation's perseverance in pursuing truth),體現了對自然和宇宙空間探索的文化傳承(culture of exploring nature and the universe)。
7月23日 ,在中國文昌航天發射場,我國首次火星探測任務“天問一號”探測器發射升空。 郭文彬 攝
據介紹,火星車將在火星上開展地表成分、物質類型分布、地質結構以及火星氣象環境等探測工作。
火星車上搭載了6種有效載荷,包括地形相機(topographic camera)、多光譜相機(multispectral camera)、次表層探測雷達(subsurface penetrating radar)、表面成分探測儀(surface compositions detector)、表面磁場探測儀(surface magnetic field detector)、氣象測量儀(meteorological measuring device),為完成火星表面巡視探測科學任務提供了保證。
同時,為了適應火星地表的特殊環境,火星車還具備環境感知(environmental sensing)、障礙識別(barrier identification)、局部路徑規劃(route planning)及多輪運動協調控制等功能。
Tianwen 1 was launched on its Mars mission carried by a Long March 5 rocket from the Wenchang Space Launch Center on Thursday.7月23日,“天問一號”火星探測任務搭載長征5號火箭在文昌衛星發射中心實施。
Depending on the two planets' orbits, Mars is 55 million km to 400 million km from Earth. It is estimated it will take the probe seven months to reach Mars.火星距離地球大約5500萬公里到4億公里,按照這個距離,探測器大約要飛行7個月才能到達火星。
Once the probe is in Mars' orbit, the rover will separate from the probe and descend to the planet's surface with the assistance of an landing module.探測器進入火星軌道后,火星車將從探測器分離,并在著陸平臺的協助下在火星表面著陸。
If Tianwen 1 can fulfill its three scientific objectives-orbiting Mars for comprehensive observation; landing on the planet's surface; and exploring Mars' environment, it will become the world's first Mars expedition to accomplish three such goals in one probe.如果“天問一號”能夠實現對火星“環繞、著陸、巡視”三大目標,它將成為全世界首個在一次探測任務中完成三個目標的火星探測任務。
美國駐成都總領事館 the US Consulate General in Chengdu
2020年7月24日上午,中國外交部通知美國駐華使館,中方決定撤銷對美國駐成都總領事館的設立和運行許可,并對該總領事館停止一切業務和活動提出具體要求。On the morning of 24 July, the Ministry of Foreign Affairs of China informed the US Embassy in China of its decision to withdraw its consent for the establishment and operation of the US Consulate General in Chengdu. The Ministry also made specific requirements on the ceasing of all operations and events by the Consulate General.
7月21日,美方單方面挑起事端,突然要求中方關閉駐休斯敦總領事館,嚴重違反國際法和國際關系基本準則及中美領事條約有關規定,嚴重破壞中美關系。中方上述舉措是對美方無理行徑的正當和必要反應,符合國際法和國際關系基本準則,符合外交慣例。On 21 July, the US launched a unilateral provocation by abruptly demanding that China close its Consulate General in Houston. The US move seriously breached international law, the basic norms of international relations, and the terms of the China-US Consular Convention. It gravely harmed China-US relations. The measure taken by China is a legitimate and necessary response to the unjustified act by the US. It conforms with international law, the basic norms of international relations, and customary diplomatic practices.
中美之間出現目前的局面,是中方不愿看到的,責任完全在美方。我們再次敦促美方立即撤銷有關錯誤決定,為兩國關系重歸正常創造必要條件。The current situation in China-US relations is not what China desires to see, and the US is responsible for all this. We once again urge the US to immediately retract its wrong decision and create necessary conditions for bringing the bilateral relationship back on track.
進口肉類食品 imported meat products
為科學指導肉類加工企業做好新冠肺炎疫情防控工作,有針對性地提高肉類加工企業的防控意識和防控能力,國務院應對新型冠狀病毒肺炎疫情聯防聯控機制綜合組印發了《肉類加工企業新冠肺炎疫情防控指南》。
The National Health Commission has ordered meat processing plants in China to clearly identify the sources of their poultry and livestock meat and only accept imports that have obtained negative test results for the novel coronavirus.國家衛健委要求肉類加工企業把好禽畜肉類來源的追溯關,進口畜禽肉類食品應當具備新冠病毒核酸檢測陰性結果證明方可入廠。
Meat producers are also required to ramp up cleansing and disinfection of storage facilities, shipping vehicles, packaging and other equipment, the commission said in a guideline released on Thursday.在7月23日發布的指南中,國家衛健委還要求肉類加工企業做好畜禽肉類食品轉運存放區域、運輸工具、貨物外包裝及其他相關用品用具的清潔和消毒。
近期,德國、英國等歐美國家肉類加工企業相繼出現了新冠肺炎聚集性疫情(cluster outbreak),屠宰、分割、存儲、包裝等工作場所多為人員密集的低溫封閉環境(crowded, cool and enclosed environment),存在較大的病毒傳播風險。
To fend off the risk from overseas producers, the country has suspended meat imports from 23 foreign companies as of July 10, according to the General Administration of Customs.為了遏制病毒通過海外廠家傳播的風險,海關總署的信息顯示,截至7月10日,我國已經暫停從23個國家進口肉類產品。
中高風險地區廠家每天采集5份樣本進行核酸監測
According to the guideline, meat producers in medium-to high-risk areas are required to take five samples each from their slaughtering, dissecting and packaging plants for nucleic acid tests daily. Those in low-risk areas are required to collect environmental samples for tests at least once a week.指南要求,中風險和高風險地區肉類加工企業應當每天在屠宰車間、分割肉車間、包裝車間采集各5份環境標本進行核酸監測。低風險地區肉類加工企業應當每周至少進行一次采樣監測。
工作人員防護
Workers should stay at least 1 meter from each other on top of taking regular personal protective measures, including taking temperatures, wearing masks and washing hands frequently.除了測溫、戴口罩以及勤洗手等常規防控舉措以外,員工之間應當保持至少1米的安全距離。
異常狀況處置
Facilities seeing confirmed infections will be shut down temporarily and workers identified as suspected cases or close contacts should undergo medical observations. Their workplaces or dormitories should also be locked down.發現確診病例的場所應暫時關閉,并對疑似病例和密切接觸者進行醫學觀察,對其所在的車間和宿舍進行封閉。
水陸兩棲大飛機 large amphibious aircraft
China's homegrown AG600 large amphibious aircraft, codenamed Kunlong, succeeded in its maiden flight over sea on Sunday morning in Qingdao, east China's Shandong province, said State-owned plane-maker Aviation Industry Corporation of China (AVIC). The successful maiden flight from the sea is a major step forward in the development of this large amphibious aircraft following its maiden flight in 2017 and first takeoff from a water reservoir in 2018, said the AVIC.航空工業集團宣布,中國自主研制的大型水陸兩棲飛機“鯤龍”AG600于7月26日上午在山東青島成功實現海上首飛。這是AG600飛機繼2017年陸上首飛、2018年水上首飛之后,又邁出的關鍵一步。
【知識點】
“鯤龍”AG600是我國研制的可用于森林滅火(forest firefighting)和水上救援(marine rescue)的大型水陸兩棲飛機(large amphibious aircraft),具有速度快、機動性好、搜索范圍廣、搜索效率高、安全性好、裝載量大等特點。
森林滅火時,它可多次往返高效率投水滅火,20秒內可一次汲水12噸(collect 12 tons of water in 20 seconds),單次投水救火面積可達4000余平方米,接近一個足球場的面積。海上救援時,“鯤龍”可快速響應、到達,在復雜氣象條件下實施救援,起降抗浪能力不低于2米,可一次救助50名海上遇險人員(carry 50 people during search-and-rescue missions)。
“鯤龍”與我國運—20大型運輸機(the Y-20 transport plane)、C919大型噴氣式客機(the C919 jetliner)一起,被稱為中國大飛機“三劍客”。
Codenamed Kunlong, the AG600 is a key aeronautical equipment in China's emergency rescue system, said the AVIC.航空工業集團表示,“鯤龍”AG600是國家應急救援體系的重大航空裝備。
The AG600 is designed to meet the country's demands for forest firefighting, marine rescue and other critical emergency rescue missions. It is also the first time that China's aviation industry has developed a special-mission large civil aircraft model.“鯤龍”AG600是我國為滿足森林滅火和水上救援以及其他緊急救援任務的迫切需要研發的,同時也是我國航空業首次研發執行特殊任務的大型民用航空器。
航空工業集團副總經理陳元先表示,AG600項目將開展滅火型試驗(firefighting test),計劃2023年完成滅火型研制,并盡早投入使用。
規模以上工業企業利潤 profits of industrial companies with annual revenue of more than 20 million yuan
Profits of industrial companies with annual revenue of more than 20 million yuan rose by 4.8 percent year on year in the second quarter, reversing the 36.7-percent decline in the first quarter, the National Bureau of Statistics (NBS) said on Monday.國家統計局7月27日發布的數據顯示,二季度規模以上工業企業利潤同比增長4.8%,一季度為下降36.7%,由降轉升。
【知識點】
規模以上工業企業是中華人民共和國自1996年開始使用的一個統計學術語,與“規模以下”相對,2011年1月起用于代指年主營業務收入人民幣2000萬元及以上的全部工業企業(industrial companies with annual revenue of more than 20 million yuan)。
In June alone, major industrial firms saw their profits rise by 11.5 percent to 666.55 billion yuan, widening by 5.5 percentage points from that in May.6月全國規模以上工業企業實現利潤總額6665.5億元,同比增長11.5%,增速比5月份加快5.5個百分點。
國家統計局工業司高級統計師朱虹分析,6月份工業利潤增速繼續加快主要受益于四個方面:
Faster growth in industrial production and sales, narrowing of the decline in prices for industrial products, lowering of the cost per 100 yuan of operating revenue posted by major industrial enterprises, and significant improvement in profits of key industries including iron and steel, oil and gas drilling and nonferrous metals.生產銷售增長加快;工業品價格降幅收窄;規模以上工業企業每百元營業收入中的成本下降;鋼鐵、油氣開采、石油加工、有色等重點行業利潤大幅改善。
二季度超半數工業行業實現利潤增長
In the second quarter, profits in 37 of the 41 industrial sectors surveyed showed improvements compared with that in the first quarter, with 25 of them reporting profit growth, according to the NBS.國家統計局數據顯示,二季度,41個工業大類行業中,37個行業利潤增速比一季度加快,其中25個行業利潤實現增長。
Equipment and high-tech manufacturing were among the sectors that saw the most visible recovery, with profits in high-tech manufacturing expanding by 34.6 percent year on year, rebounding from a 17.1-percent decrease in the first quarter.利潤回升最顯著的行業為裝備制造業和高技術制造業。二季度,高技術制造業利潤增長34.6%,為增速最高的行業板塊,而一季度為下降17.1%。
The decline of profits in raw material manufacturing in Q2 narrowed sharply due to the progress in infrastructure projects, and higher prices of relevant products.二季度,受基建項目加快推進、主要大宗原燃材料產品價格回升等因素影響,原材料制造業利潤降幅明顯收窄。
企業生產經營仍然面臨不少困難
Despite the recovery, enterprises still face difficulties in their production and operations as the COVID-19 epidemic has dampened demand, Zhu said.盡管二季度工業企業利潤狀況明顯恢復向好,但總體看,受新冠肺炎疫情沖擊影響,市場需求依然偏弱,企業生產經營仍然面臨不少困難。
Noting that the global spread of COVID-19, as well as trade uncertainties, may dampen the continued recovery in industrial profits, Zhu called for full implementation of policies to shield enterprises against COVID-19 fallouts, and consolidating the upturn of the industrial economy.當前,全球疫情仍在持續蔓延,國際經貿形勢復雜嚴峻,工業利潤增長的持續性仍存在不確定性。下階段,仍需積極貫徹落實各項援企助企政策,不斷鞏固工業經濟回升向好勢頭。
移交逃犯協定 fugitives transfer agreements
外交部發言人汪文斌7月28日在例行記者會上宣布,中方決定香港特別行政區暫停港加、港澳、港英《移交逃犯協定》和《刑事司法互助協定》。
Canada, Australia and Britain, on the pretext of China's passage of the law on safeguarding national security in the HKSAR, have unilaterally suspended their respective agreements with Hong Kong on fugitives transfer, grossly interfered in China's internal affairs, and seriously violated international law and basic norms governing international relations, Wang said, noting that China firmly opposes this.汪文斌說,近日,加拿大、澳大利亞和英國以中國制定香港特區維護國家安全法為借口,單方面宣布暫停與香港特區簽訂的《移交逃犯協定》。此舉粗暴干涉中國內政,嚴重違反國際法和國際關系基本準則,中方對此堅決反對。
【單詞講解】
這里的unilaterally來源于形容詞unilateral,即“單方面的,單邊的”,比如:take unilateral action(單方面采取行動)。在外交領域常用的相關詞匯還有:bilateral(雙邊的,雙方的),比如:bilateral relations(雙邊關系),bilateral trade agreement(雙邊貿易協定)等;multilateral(多邊的,多方面的),比如:multilateral agreements(多邊協議),multilateral trade talks(多邊貿易談判)等。
He added that with the assistance and authorization of the central government, the HKSAR has actively rendered assistance to Canada, Australia and Britain in accordance with the HKSAR Basic Law and within the framework of the treaties.他表示,一直以來,香港特區在中央政府協助和授權下,根據基本法,在《協定》框架下向加方、澳方和英方提供了積極協助。
The politicization of judicial cooperation with HKSAR by Canada, Australia and Britain has severely damaged the foundation for the HKSAR to carry out judicial cooperation with the three countries and has deviated from safeguarding justice and the rule of law via judicial cooperation, Wang said.加方、澳方和英方將對港司法合作政治化的錯誤行徑,嚴重損害了香港特區同加拿大、澳大利亞和英國之間開展司法合作的基礎,偏離司法合作維護正義和法治的宗旨。
【單詞講解】
固定搭配deviate from something表示“偏離(之前的計劃、路線等)”,比如:He planned his schedule far in advance, and he didn't deviate from it. (他提前很久就安排好了日程,而且一直沒有變動。)He was determined to become a doctor and never deviated from that ambition. (他的志向是成為一名醫生,矢志不渝。)
Therefore, the Chinese side has decided to suspend the HKSAR's fugitives transfer agreements and agreements on mutual legal assistance in criminal matters with Canada, Australia and Britain, Wang said.為此,中方決定香港特區暫停港加、港澳、港英《移交逃犯協定》,同時決定,香港特區暫停港加、港澳、港英《刑事司法互助協定》。
合同糾紛 contract dispute
7月29日,最高人民法院、司法部、文化和旅游部聯合發布《關于依法妥善處理涉疫情旅游合同糾紛有關問題的通知》,對實踐中較為典型的涉疫情旅游合同糾紛處理提出指導意見。
Travel businesses should arrange accommodations for tourists stranded by the COVID-19 epidemic, said the circular, specifying that tourists should bear the expense for extra accommodations, and that travel businesses should share added transport costs as a result of the stranding.通知指出,因疫情或者疫情防控措施造成旅游者滯留的,旅游經營者應當采取相應的合理安置措施,因此增加的食宿費用由旅游者承擔,增加的返程費用由旅游經營者與旅游者分擔。
【單詞講解】
Accommodation常見的用法有兩個,一個是指出行時解決我們基本生活問題的“食宿”,通常用復數形式,比如:tourist accommodations on the boat(船上游客的食宿),overnight accommodations(過夜食宿)等;另一個指“順應、適應”,比如:He changed his schedule for the accommodation of his clients.(他為了方便客戶,改變了自己的日程安排。)
《通知》要求,依法妥善處理涉疫情旅游合同糾紛,要嚴格執行法律政策,妥善處理涉疫情旅游合同的解除、費用負擔等糾紛。
Businesses and tourists were encouraged to settle disputes by adjusting some terms of their contracts through negotiations, said the circular. Specific changes include postponing the execution of the contract or changing service packages.旅游經營者、旅游者應盡可能通過協商變更旅游合同部分條款來解決糾紛,具體變更包括,延期履行合同、替換為其他旅游產品等。
If the two sides in dispute fail to reach an agreement, travel businesses should offer tourists refunds after deducting commissions that have been paid to subcontractors and cannot be refunded, the circular said.若雙方不能協商一致,旅游經營者應當在扣除已向地接社或者履行輔助人支付且不可退還的費用后,將余款退還旅游者。
【單詞講解】
Refund這個詞可以說是“一詞多能”,既可以用來表示“退款”這個動作(動詞),也可以表示“退款”這件事(名詞),還能表示拿到的“退款”那筆錢(名詞)??磶讉€例子就明白了:The holiday was cancelled so the travel agency had to refund everybody the price of the tickets.(假期取消了,旅行社要按照票價給所有人退款。)I took the radio back to the shop and asked for/demanded a refund.(我把收音機拿回店里,要求退款。)This is the refund of your fare.(這是退給您的車票錢。)
來源:中國日報網